Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 21) | (Притчи 23) →

Синодальный перевод

New American Standard Bible

  • Доброе имя лучше большого богатства, и добрая слава лучше серебра и золота.
  • On Life and Conduct

    A good name is to be more desired than great wealth,
    Favor is better than silver and gold.
  • Богатый и бедный встречаются друг с другом: того и другого создал Господь.
  • The rich and the poor have a common bond,
    The LORD is the maker of them all.
  • Благоразумный видит беду и укрывается; а неопытные идут вперёд и наказываются.
  • The prudent sees the evil and hides himself,
    But the naive go on, and are punished for it.
  • За смирением следует страх Господень, богатство и слава и жизнь.
  • The reward of humility and the fear of the LORD
    Are riches, honor and life.
  • Тёрны и сети на пути коварного; кто бережёт душу свою, удались от них.
  • Thorns and snares are in the way of the perverse;
    He who guards himself will be far from them.
  • Наставь юношу при начале пути его: он не уклонится от него, когда и состарится.
  • Train up a child in the way he should go,
    Even when he is old he will not depart from it.
  • Богатый господствует над бедным, и должник делается рабом заимодавца.
  • The rich rules over the poor,
    And the borrower becomes the lender’s slave.
  • Сеющий неправду пожнёт беду, и трости гнева его не станет.
  • He who sows iniquity will reap vanity,
    And the rod of his fury will perish.
  • Милосердый будет благословляем, потому что даёт бедному от хлеба своего.
  • He who is generous will be blessed,
    For he gives some of his food to the poor.
  • Прогони кощунника, и удалится раздор, и прекратятся ссора и брань.
  • Drive out the scoffer, and contention will go out,
    Even strife and dishonor will cease.
  • Кто любит чистоту сердца, у того приятность на устах, тому царь — друг.
  • He who loves purity of heart
    And whose speech is gracious, the king is his friend.
  • Очи Господа охраняют знание, а слова законопреступника Он ниспровергает.
  • The eyes of the LORD preserve knowledge,
    But He overthrows the words of the treacherous man.
  • Ленивец говорит: «лев на улице! посреди площади убьют меня!»
  • The sluggard says, “There is a lion outside;
    I will be killed in the streets!”
  • Глубокая пропасть — уста блудниц: на кого прогневается Господь, тот упадёт туда.
  • The mouth of an adulteress is a deep pit;
    He who is cursed of the LORD will fall into it.
  • Глупость привязалась к сердцу юноши, но исправительная розга удалит её от него.
  • Foolishness is bound up in the heart of a child;
    The rod of discipline will remove it far from him.
  • Кто обижает бедного, чтобы умножить своё богатство, и кто даёт богатому, тот обеднеет.
  • He who oppresses the poor to make more for himself
    Or who gives to the rich, will only come to poverty.
  • Приклони ухо твоё, и слушай слова мудрых, и сердце твоё обрати к моему знанию;
  • Incline your ear and hear the words of the wise,
    And apply your mind to my knowledge;
  • потому что утешительно будет, если ты будешь хранить их в сердце твоём, и они будут также в устах твоих.
  • For it will be pleasant if you keep them within you,
    That they may be ready on your lips.
  • Чтобы упование твоё было на Господа, я учу тебя и сегодня, и ты помни.
  • So that your trust may be in the LORD,
    I have taught you today, even you.
  • Не писал ли я тебе трижды в советах и наставлении,
  • Have I not written to you excellent things
    Of counsels and knowledge,
  • чтобы научить тебя точным словам истины, дабы ты мог передавать слова истины посылающим тебя?
  • To make you know the certainty of the words of truth
    That you may correctly answer him who sent you?
  • Не будь грабителем бедного, потому что он беден, и не притесняй несчастного у ворот,
  • Do not rob the poor because he is poor,
    Or crush the afflicted at the gate;
  • потому что Господь вступится в дело их и исхитит душу у грабителей их.
  • For the LORD will plead their case
    And take the life of those who rob them.
  • Не дружись с гневливым и не сообщайся с человеком вспыльчивым,
  • Do not associate with a man given to anger;
    Or go with a hot-tempered man,
  • чтобы не научиться путям его и не навлечь петли на душу твою.
  • Or you will learn his ways
    And find a snare for yourself.
  • Не будь из тех, которые дают руки и поручаются за долги:
  • Do not be among those who give pledges,
    Among those who become guarantors for debts.
  • если тебе нечем заплатить, то для чего доводить себя, чтобы взяли постель твою из-под тебя?
  • If you have nothing with which to pay,
    Why should he take your bed from under you?
  • Не передвигай межи давней, которую провели отцы твои.
  • Do not move the ancient boundary
    Which your fathers have set.
  • Видел ли ты человека проворного в своём деле? Он будет стоять перед царями, он не будет стоять перед простыми.
  • Do you see a man skilled in his work?
    He will stand before kings;
    He will not stand before obscure men.

  • ← (Притчи 21) | (Притчи 23) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025