Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 23) | (Притчи 25) →

Синодальный перевод

New King James Version

  • Не ревнуй злым людям и не желай быть с ними,
  • Do Not Envy Evil Men

    Do not be envious of evil men,
    Nor desire to be with them;
  • потому что о насилии помышляет сердце их, и о злом говорят уста их.
  • For their heart devises violence,
    And their lips talk of troublemaking.
  • Мудростью устрояется дом и разумом утверждается,
  • Through wisdom a house is built,
    And by understanding it is established;
  • и с уменьем внутренности его наполняются всяким драгоценным и прекрасным имуществом.
  • By knowledge the rooms are filled
    With all precious and pleasant riches.
  • Человек мудрый силён, и человек разумный укрепляет силу свою.
  • A wise man is strong,
    Yes, a man of knowledge increases strength;
  • Поэтому с обдуманностью веди войну твою, и успех будет при множестве совещаний.
  • For by wise counsel you will wage your own war,
    And in a multitude of counselors there is safety.
  • Для глупого слишком высока мудрость; у ворот не откроет он уст своих.
  • Wisdom is too lofty for a fool;
    He does not open his mouth in the gate.
  • Кто замышляет сделать зло, того называют злоумышленником.
  • He who plots to do evil
    Will be called a [a]schemer.
  • Помысел глупости — грех, и кощунник — мерзость для людей.
  • The devising of foolishness is sin,
    And the scoffer is an abomination to men.
  • Если ты в день бедствия оказался слабым, то бедна сила твоя.
  • If you faint in the day of adversity,
    Your strength is small.
  • Спасай взятых на смерть, и неужели откажешься от обречённых на убиение?
  • Deliver those who are drawn toward death,
    And hold back those stumbling to the slaughter.
  • Скажешь ли: «вот, мы не знали этого»? А Испытующий сердца разве не знает? Наблюдающий над душою твоею знает это, и воздаст человеку по делам его.
  • If you say, “Surely we did not know this,”
    Does not He who weighs the hearts consider it?
    He who keeps your soul, does He not know it?
    And will He not render to each man according to his deeds?
  • Ешь, сын мой, мёд, потому что он приятен, и сот, который сладок для гортани твоей:
  • My son, eat honey because it is good,
    And the honeycomb which is sweet to your taste;
  • таково и познание мудрости для души твоей. Если ты нашёл её, то есть будущность, и надежда твоя не потеряна.
  • So shall the knowledge of wisdom be to your soul;
    If you have found it, there is a [b]prospect,
    And your hope will not be cut off.
  • Не злоумышляй, нечестивый, против жилища праведника, не опустошай места покоя его,
  • Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous;
    Do not plunder his resting place;
  • ибо семь раз упадёт праведник и встанет; а нечестивые впадут в погибель.
  • For a righteous man may fall seven times
    And rise again,
    But the wicked shall fall by calamity.
  • Не радуйся, когда упадёт враг твой, и да не веселится сердце твоё, когда он споткнётся.
  • Do not rejoice when your enemy falls,
    And do not let your heart be glad when he stumbles;
  • Иначе увидит Господь, и неугодно будет это в очах Его, и Он отвратит от него гнев Свой.
  • Lest the Lord see it, and [c]it displease Him,
    And He turn away His wrath from him.
  • Не негодуй на злодеев и не завидуй нечестивым,
  • Do not fret because of evildoers,
    Nor be envious of the wicked;
  • потому что злой не имеет будущности, — светильник нечестивых угаснет.
  • For there will be no prospect for the evil man;
    The lamp of the wicked will be put out.
  • Бойся, сын мой, Господа и царя; с мятежниками не сообщайся,
  • My son, fear the Lord and the king;
    Do not associate with those given to change;
  • потому что внезапно придёт погибель от них, и беду от них обоих кто предузнает?
  • For their calamity will rise suddenly,
    And who knows the ruin those two can bring?
  • Сказано также мудрыми: иметь лицеприятие на суде — нехорошо.
  • Further Sayings of the Wise

    These things also belong to the wise:
    It is not good to [d]show partiality in judgment.
  • Кто говорит виновному: «ты прав», того будут проклинать народы, того будут ненавидеть племена;
  • He who says to the wicked, “You are righteous,”
    Him the people will curse;
    Nations will abhor him.
  • а обличающие будут любимы, и на них придёт благословение.
  • But those who rebuke the wicked will have delight,
    And a good blessing will come upon them.
  • В уста целует, кто отвечает словами верными.
  • He who gives a right answer kisses the lips.
  • Соверши дела твои вне дома, окончи их на поле твоём, и потом устрояй и дом твой.
  • Prepare your outside work,
    Make it fit for yourself in the field;
    And afterward build your house.
  • Не будь лжесвидетелем на ближнего твоего: к чему тебе обманывать устами твоими?
  • Do not be a witness against your neighbor without cause,
    [e]For would you deceive with your lips?
  • Не говори: «как он поступил со мною, так и я поступлю с ним, воздам человеку по делам его».
  • Do not say, “I will do to him just as he has done to me;
    I will render to the man according to his work.”
  • Проходил я мимо поля человека ленивого и мимо виноградника человека скудоумного:
  • I went by the field of the lazy man,
    And by the vineyard of the man devoid of understanding;
  • и вот, всё это заросло тёрном, поверхность его покрылась крапивою, и каменная ограда его обрушилась.
  • And there it was, all overgrown with thorns;
    Its surface was covered with nettles;
    Its stone wall was broken down.
  • И посмотрел я, и обратил сердце моё, и посмотрел и получил урок:
  • When I saw it, I considered it well;
    I looked on it and received instruction:
  • «немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь, —
  • A little sleep, a little slumber,
    A little folding of the hands to rest;
  • и придёт, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя — как человек вооружённый».
  • So shall your poverty come like [f]a prowler,
    And your need like [g]an armed man.

  • ← (Притчи 23) | (Притчи 25) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025