Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 27) | (Притчи 29) →

Синодальный перевод

English Standard Version

  • Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним; а праведник смел, как лев.
  • The wicked flee when no one pursues,
    but the righteous are bold as a lion.
  • Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.
  • When a land transgresses, it has many rulers,
    but with a man of understanding and knowledge,
    its stability will long continue.
  • Человек бедный и притесняющий слабых то же, что проливной дождь, смывающий хлеб.
  • A poor man who oppresses the poor
    is a beating rain that leaves no food.
  • Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.
  • Those who forsake the law praise the wicked,
    but those who keep the law strive against them.
  • Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют всё.
  • Evil men do not understand justice,
    but those who seek the Lord understand it completely.
  • Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.
  • Better is a poor man who walks in his integrity
    than a rich man who is crooked in his ways.
  • Хранящий закон — сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.
  • The one who keeps the law is a son with understanding,
    but a companion of gluttons shames his father.
  • Умножающий имение своё ростом и лихвою соберёт его для благотворителя бедных.
  • Whoever multiplies his wealth by interest and profita
    gathers it for him who is generous to the poor.
  • Кто отклоняет ухо своё от слушания закона, того и молитва — мерзость.
  • If one turns away his ear from hearing the law,
    even his prayer is an abomination.
  • Совращающий праведных на путь зла сам упадёт в свою яму, а непорочные наследуют добро.
  • Whoever misleads the upright into an evil way
    will fall into his own pit,
    but the blameless will have a goodly inheritance.
  • Человек богатый — мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.
  • A rich man is wise in his own eyes,
    but a poor man who has understanding will find him out.
  • Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.
  • When the righteous triumph, there is great glory,
    but when the wicked rise, people hide themselves.
  • Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознаётся и оставляет их, тот будет помилован.
  • Whoever conceals his transgressions will not prosper,
    but he who confesses and forsakes them will obtain mercy.
  • Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце своё, тот попадёт в беду.
  • Blessed is the one who fears the Lordb always,
    but whoever hardens his heart will fall into calamity.
  • Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.
  • Like a roaring lion or a charging bear
    is a wicked ruler over a poor people.
  • Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.
  • A ruler who lacks understanding is a cruel oppressor,
    but he who hates unjust gain will prolong his days.
  • Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.
  • If one is burdened with the blood of another,
    he will be a fugitive until death;c
    let no one help him.
  • Кто ходит непорочно, тот будет невредим; а ходящий кривыми путями упадёт на одном из них.
  • Whoever walks in integrity will be delivered,
    but he who is crooked in his ways will suddenly fall.
  • Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.
  • Whoever works his land will have plenty of bread,
    but he who follows worthless pursuits will have plenty of poverty.
  • Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.
  • A faithful man will abound with blessings,
    but whoever hastens to be rich will not go unpunished.
  • Быть лицеприятным — нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.
  • To show partiality is not good,
    but for a piece of bread a man will do wrong.
  • Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.
  • A stingy mand hastens after wealth
    and does not know that poverty will come upon him.
  • Обличающий человека найдёт после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.
  • Whoever rebukes a man will afterward find more favor
    than he who flatters with his tongue.
  • Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: «это не грех», тот — сообщник грабителям.
  • Whoever robs his father or his mother
    and says, “That is no transgression,”
    is a companion to a man who destroys.
  • Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.
  • A greedy man stirs up strife,
    but the one who trusts in the Lord will be enriched.
  • Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
  • Whoever trusts in his own mind is a fool,
    but he who walks in wisdom will be delivered.
  • Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.
  • Whoever gives to the poor will not want,
    but he who hides his eyes will get many a curse.
  • Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники.
  • When the wicked rise, people hide themselves,
    but when they perish, the righteous increase.

  • ← (Притчи 27) | (Притчи 29) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025