Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 2) | (Притчи 4) →

Синодальный перевод

Darby Bible Translation

  • Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твоё;
  • Trust in the Lord

    My son, forget not my teaching, and let thy heart observe my commandments;
  • ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
  • for length of days, and years of life, and peace shall they add to thee.
  • Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
  • Let not loving-kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
  • и обретёшь милость и благоволение в очах Бога и людей.
  • and thou shalt find favour and good understanding in the sight of God and man.
  • Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
  • Confide in Jehovah with all thy heart, and lean not unto thine own intelligence;
  • Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
  • in all thy ways acknowledge him, and he will make plain thy paths.
  • Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
  • Be not wise in thine own eyes; fear Jehovah, and depart from evil:
  • это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
  • it shall be health for thy navel, and moisture for thy bones.
  • Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
  • Honour Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
  • и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
  • so shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
  • Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
  • My son, despise not the instruction of Jehovah, neither be weary of his chastisement;
  • ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.
  • for whom Jehovah loveth he chasteneth, even as a father the son in whom he delighteth.
  • Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум, —
  • Blessed is He who Finds Wisdom

    Blessed is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
  • потому что приобретение её лучше приобретения серебра, и прибыли от неё больше, нежели от золота:
  • For the gain thereof is better than the gain of silver, and her revenue than fine gold.
  • она дороже драгоценных камней; и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
  • She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not equal unto her.
  • Долгоденствие — в правой руке её, а в левой у неё — богатство и слава;
  • Length of days is in her right hand; in her left hand riches and honour.
  • пути её — пути приятные, и все стези её — мирные.
  • Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
  • Она — древо жизни для тех, которые приобретают её, — и блаженны, которые сохраняют её!
  • She is a tree of life to them that lay hold upon her; and happy is he that retaineth her.
  • Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
  • Jehovah by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens.
  • Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
  • By his knowledge the deeps were broken up, and the skies drop down the dew.
  • Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
  • My son, let them not depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion:
  • и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.
  • so shall they be life unto thy soul, and grace unto thy neck.
  • Тогда безопасно пойдёшь по пути твоему, и нога твоя не споткнётся.
  • Then shalt thou walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble;
  • Когда ляжешь спать, — не будешь бояться; и когда уснёшь, — сон твой приятен будет.
  • when thou liest down, thou shalt not be afraid, but thou shalt lie down and thy sleep shall be sweet.
  • Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придёт;
  • Be not afraid of sudden fear, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
  • потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
  • for Jehovah shall be thy confidence, and he will keep thy foot from being taken.
  • Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
  • Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
  • Не говори другу твоему: «пойди и приди опять, и завтра я дам», когда ты имеешь при себе.
  • Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
  • Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живёт с тобою.
  • Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
  • Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.
  • Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
  • Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;
  • Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
  • потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
  • For the perverse is an abomination to Jehovah; but his secret is with the upright.
  • Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.
  • The curse of Jehovah is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous.
  • Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным даёт благодать.
  • He indeed scorneth the scorners; but he giveth grace unto the lowly.
  • Мудрые наследуют славу, а глупые — бесславие.
  • The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of the foolish.

  • ← (Притчи 2) | (Притчи 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025