Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Darby Bible Translation
Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твоё;
Trust in the Lord
My son, forget not my teaching, and let thy heart observe my commandments;
My son, forget not my teaching, and let thy heart observe my commandments;
ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
for length of days, and years of life, and peace shall they add to thee.
Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
Let not loving-kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
и обретёшь милость и благоволение в очах Бога и людей.
and thou shalt find favour and good understanding in the sight of God and man.
Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
Confide in Jehovah with all thy heart, and lean not unto thine own intelligence;
Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
in all thy ways acknowledge him, and he will make plain thy paths.
Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
Be not wise in thine own eyes; fear Jehovah, and depart from evil:
это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
it shall be health for thy navel, and moisture for thy bones.
Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
Honour Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
so shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
My son, despise not the instruction of Jehovah, neither be weary of his chastisement;
ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.
for whom Jehovah loveth he chasteneth, even as a father the son in whom he delighteth.
Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум, —
Blessed is He who Finds Wisdom
Blessed is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
Blessed is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
потому что приобретение её лучше приобретения серебра, и прибыли от неё больше, нежели от золота:
For the gain thereof is better than the gain of silver, and her revenue than fine gold.
она дороже драгоценных камней; и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not equal unto her.
Долгоденствие — в правой руке её, а в левой у неё — богатство и слава;
Length of days is in her right hand; in her left hand riches and honour.
пути её — пути приятные, и все стези её — мирные.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Она — древо жизни для тех, которые приобретают её, — и блаженны, которые сохраняют её!
She is a tree of life to them that lay hold upon her; and happy is he that retaineth her.
Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
Jehovah by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens.
Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
By his knowledge the deeps were broken up, and the skies drop down the dew.
Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
My son, let them not depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion:
и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.
so shall they be life unto thy soul, and grace unto thy neck.
Тогда безопасно пойдёшь по пути твоему, и нога твоя не споткнётся.
Then shalt thou walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble;
Когда ляжешь спать, — не будешь бояться; и когда уснёшь, — сон твой приятен будет.
when thou liest down, thou shalt not be afraid, but thou shalt lie down and thy sleep shall be sweet.
Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придёт;
Be not afraid of sudden fear, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
for Jehovah shall be thy confidence, and he will keep thy foot from being taken.
Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
Не говори другу твоему: «пойди и приди опять, и завтра я дам», когда ты имеешь при себе.
Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живёт с тобою.
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;
Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
For the perverse is an abomination to Jehovah; but his secret is with the upright.
Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.
The curse of Jehovah is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous.
Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным даёт благодать.
He indeed scorneth the scorners; but he giveth grace unto the lowly.