Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Притчи 5:18
-
Синодальный перевод
Источник твой да будет благословен; и утешайся женою юности твоей,
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Поэтому будь счастлив со своей женой. Наслаждайся той, на которой женился ты, будучи молодым. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть источник твой будет благословен.
Радуйся жене твоей юности, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Нехай живець твій буде благословенний,
втішайся дружиною твоєї юности. -
(en) King James Bible ·
Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth. -
(en) New International Version ·
May your fountain be blessed,
and may you rejoice in the wife of your youth. -
(en) English Standard Version ·
Let your fountain be blessed,
and rejoice in the wife of your youth, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Джерело твоєї води нехай буде твоїм власним, — веселися з жінкою своєї молодості. -
(en) New King James Version ·
Let your fountain be blessed,
And rejoice with the wife of your youth. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Нехай тобі благословене буде джерело твоє, — і втїшайсь другинею молодощів твоїх, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хай твоє джерело́ буде благослове́нне, і радій через жінку твоїх юних літ, — -
(en) New Living Translation ·
Let your wife be a fountain of blessing for you.
Rejoice in the wife of your youth. -
(en) Darby Bible Translation ·
Let thy fountain be blessed; and have joy of the wife of thy youth. -
(en) New American Standard Bible ·
Let your fountain be blessed,
And rejoice in the wife of your youth.