Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 4) | (Притчи 6) →

Синодальный перевод

New International Version

  • Сын мой! внимай мудрости моей, и приклони ухо твоё к разуму моему,
  • Warning Against Adultery

    My son, pay attention to my wisdom,
    turn your ear to my words of insight,
  • чтобы соблюсти рассудительность и чтобы уста твои сохранили знание.
  • that you may maintain discretion
    and your lips may preserve knowledge.
  • ибо мёд источают уста чужой жены, и мягче елея речь её;
  • For the lips of the adulterous woman drip honey,
    and her speech is smoother than oil;
  • но последствия от неё горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый;
  • but in the end she is bitter as gall,
    sharp as a double-edged sword.
  • ноги её нисходят к смерти, стопы её достигают преисподней.
  • Her feet go down to death;
    her steps lead straight to the grave.
  • Если бы ты захотел постигнуть стезю жизни её, то пути её непостоянны, и ты не узнаешь их.
  • She gives no thought to the way of life;
    her paths wander aimlessly, but she does not know it.
  • Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.
  • Now then, my sons, listen to me;
    do not turn aside from what I say.
  • Держи дальше от неё путь твой и не подходи близко к дверям дома её,
  • Keep to a path far from her,
    do not go near the door of her house,
  • чтобы здоровья твоего не отдать другим и лет твоих мучителю;
  • lest you lose your honor to others
    and your dignitya to one who is cruel,
  • чтобы не насыщались силою твоею чужие, и труды твои не были для чужого дома.
  • lest strangers feast on your wealth
    and your toil enrich the house of another.
  • И ты будешь стонать после, когда плоть твоя и тело твоё будут истощены, —
  • At the end of your life you will groan,
    when your flesh and body are spent.
  • и скажешь: «зачем я ненавидел наставление, и сердце моё пренебрегало обличением,
  • You will say, “How I hated discipline!
    How my heart spurned correction!
  • и я не слушал голоса учителей моих, не приклонял уха моего к наставникам моим:
  • I would not obey my teachers
    or turn my ear to my instructors.
  • едва не впал я во всякое зло среди собрания и общества!»
  • And I was soon in serious trouble
    in the assembly of God’s people.”
  • Пей воду из твоего водоёма и текущую из твоего колодезя.
  • Drink water from your own cistern,
    running water from your own well.
  • Пусть не разливаются источники твои по улице, потоки вод — по площадям;
  • Should your springs overflow in the streets,
    your streams of water in the public squares?
  • пусть они будут принадлежать тебе одному, а не чужим с тобою.
  • Let them be yours alone,
    never to be shared with strangers.
  • Источник твой да будет благословен; и утешайся женою юности твоей,
  • May your fountain be blessed,
    and may you rejoice in the wife of your youth.
  • любезною ланью и прекрасною серною: груди её да упоявают тебя во всякое время, любовью её услаждайся постоянно.
  • A loving doe, a graceful deer —
    may her breasts satisfy you always,
    may you ever be intoxicated with her love.
  • И для чего тебе, сын мой, увлекаться постороннею и обнимать груди чужой?
  • Why, my son, be intoxicated with another man’s wife?
    Why embrace the bosom of a wayward woman?
  • Ибо пред очами Господа пути человека, и Он измеряет все стези его.
  • For your ways are in full view of the Lord,
    and he examines all your paths.
  • Беззаконного уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится:
  • The evil deeds of the wicked ensnare them;
    the cords of their sins hold them fast.
  • он умирает без наставления и от множества безумия своего теряется.
  • For lack of discipline they will die,
    led astray by their own great folly.

  • ← (Притчи 4) | (Притчи 6) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025