Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New King James Version
Сын мой! внимай мудрости моей, и приклони ухо твоё к разуму моему,
чтобы соблюсти рассудительность и чтобы уста твои сохранили знание.
ибо мёд источают уста чужой жены, и мягче елея речь её;
но последствия от неё горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый;
But in the end she is bitter as wormwood,
Sharp as a two-edged sword.
Sharp as a two-edged sword.
ноги её нисходят к смерти, стопы её достигают преисподней.
Если бы ты захотел постигнуть стезю жизни её, то пути её непостоянны, и ты не узнаешь их.
Lest you ponder her path of life —
Her ways are unstable;
You do not know them.
Her ways are unstable;
You do not know them.
Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.
Therefore hear me now, my children,
And do not depart from the words of my mouth.
And do not depart from the words of my mouth.
Держи дальше от неё путь твой и не подходи близко к дверям дома её,
Remove your way far from her,
And do not go near the door of her house,
And do not go near the door of her house,
чтобы здоровья твоего не отдать другим и лет твоих мучителю;
чтобы не насыщались силою твоею чужие, и труды твои не были для чужого дома.
И ты будешь стонать после, когда плоть твоя и тело твоё будут истощены, —
And you mourn at last,
When your flesh and your body are consumed,
When your flesh and your body are consumed,
и скажешь: «зачем я ненавидел наставление, и сердце моё пренебрегало обличением,
And say:
“How I have hated instruction,
And my heart despised correction!
“How I have hated instruction,
And my heart despised correction!
и я не слушал голоса учителей моих, не приклонял уха моего к наставникам моим:
I have not obeyed the voice of my teachers,
Nor inclined my ear to those who instructed me!
Nor inclined my ear to those who instructed me!
едва не впал я во всякое зло среди собрания и общества!»
I was on the verge of total ruin,
In the midst of the assembly and congregation.”
In the midst of the assembly and congregation.”
Пей воду из твоего водоёма и текущую из твоего колодезя.
Drink water from your own cistern,
And running water from your own well.
And running water from your own well.
Пусть не разливаются источники твои по улице, потоки вод — по площадям;
пусть они будут принадлежать тебе одному, а не чужим с тобою.
Let them be only your own,
And not for strangers with you.
And not for strangers with you.
Источник твой да будет благословен; и утешайся женою юности твоей,
Let your fountain be blessed,
And rejoice with the wife of your youth.
And rejoice with the wife of your youth.
любезною ланью и прекрасною серною: груди её да упоявают тебя во всякое время, любовью её услаждайся постоянно.
И для чего тебе, сын мой, увлекаться постороннею и обнимать груди чужой?
For why should you, my son, be enraptured by an immoral woman,
And be embraced in the arms of a seductress?
And be embraced in the arms of a seductress?
Ибо пред очами Господа пути человека, и Он измеряет все стези его.
Беззаконного уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится:
His own iniquities entrap the wicked man,
And he is caught in the cords of his sin.
And he is caught in the cords of his sin.