Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Турконяка
Сын мой! если ты поручился за ближнего твоего и дал руку твою за другого, —
Сину! Якщо ти поручився за свого друга, то передав свою руку ворогові.
ты опутал себя словами уст твоих, пойман словами уст твоих.
Власні уста — міцна пастка для людини; вона попадає в тенета через губи власних уст.
Сделай же, сын мой, вот что, и избавь себя, так как ты попался в руки ближнего твоего: пойди, пади к ногам и умоляй ближнего твоего;
Сину, чини те, що я тобі наказую: рятуйся, інакше через свого друга попадеш у руки злих людей; іди, не занепадай, та й друга свого, за якого ти поручився, розворуши!
не давай сна глазам твоим и дремания веждам твоим;
Не давай сну своїм очам, — не дозволяй задрімати своїм повікам,
спасайся, как серна из руки и как птица из руки птицелова.
аби спастися, наче сарна з тенет чи пташка із сильця.
Пойди к муравью, ленивец, посмотри на действия его, и будь мудрым.
Піди до мурашки, ледарю, та, спостерігаючи за її дорогами, переповнись заздрощами й стань мудрішим за неї.
Нет у него ни начальника, ни приставника, ни повелителя;
Адже вона і землею не наділена, і наглядача не має, і під володарем не перебуває,
но он заготовляет летом хлеб свой, собирает во время жатвы пищу свою.
але вона влітку готує багато їжі, — у час жнив робить запаси.
8a Або піди до бджоли і навчися працелюбності — як старанно вона виконує свою роботу!
8b Плоди її праці використовують для здоров’я і царі, і прості люди, — вона всіма улюблена і славна.
8c Хоча незначна в неї сила, оскільки вона шанувала мудрість, то була звеличена.
8a Або піди до бджоли і навчися працелюбності — як старанно вона виконує свою роботу!
8b Плоди її праці використовують для здоров’я і царі, і прості люди, — вона всіма улюблена і славна.
8c Хоча незначна в неї сила, оскільки вона шанувала мудрість, то була звеличена.
Доколе ты, ленивец, будешь спать? когда ты встанешь от сна твоего?
Доки, ледарю, будеш лежати? Коли вже прокинешся зі сну?
Немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь:
Трохи поспиш, трохи посидиш, ще трохи подрімаєш, склавши руки на грудях,
и придёт, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя, как разбойник.
тоді находить на тебе, мов поганий подорожній, убогість, і, мов добрий бігун, — нужда.
11a Якщо ж не будеш лінивим, то прийдуть твої жнива, наче джерело, а нужда втече, як поганий бігун.
11a Якщо ж не будеш лінивим, то прийдуть твої жнива, наче джерело, а нужда втече, як поганий бігун.
Человек лукавый, человек нечестивый ходит со лживыми устами,
Нерозумний і злочинний чоловік ходить недобрими дорогами.
мигает глазами своими, говорит ногами своими, даёт знаки пальцами своими;
Він підморгує оком, дає знак ногою і підказує знаками на пальцях,
коварство в сердце его: он умышляет зло во всякое время, сеет раздоры.
а лукавим серцем повсякчас кує зло. Такий влаштовує колотнечу в місті.
За то внезапно придёт погибель его, вдруг будет разбит — без исцеления.
За це раптово прийде його погибель, смерть і безповоротне знищення.
Вот шесть, что ненавидит Господь, даже семь, что мерзость душе Его:
Він радий усьому, що Господь ненавидить, тож і загине через нечестивість своєї душі.
глаза гордые, язык лживый, и руки, проливающие кровь невинную,
Погляд гордого, злий язик, руки, що проливають кров праведного,
сердце, кующее злые замыслы, ноги, быстро бегущие к злодейству,
серце, що затіває злі задуми, ноги, що поспішають чинити зло.
лжесвидетель, наговаривающий ложь и сеющий раздор между братьями.
Фальшивий свідок розпалює неправду і насилає позови на братів!
Сын мой! храни заповедь отца твоего и не отвергай наставления матери твоей;
Сину, дотримуйся настанов свого батька і не відкидай порад своєї матері.
навяжи их навсегда на сердце твоё, обвяжи ими шею твою.
Назавжди прикріпи їх до своєї душі, повісь на свою шию.
Когда ты пойдёшь, они будут руководить тебя; когда ляжешь спать, будут охранять тебя; когда пробудишься, будут беседовать с тобою:
Коли йтимеш — веди її, і нехай буде вона з тобою! А як спатимеш, нехай тебе береже, щоб і коли встанеш, говорила з тобою.
ибо заповедь есть светильник, и наставление — свет, и назидательные поучения — путь к жизни,
Адже заповідь закону — це світильник і світло, а картання і повчання — дорога життя,
чтобы остерегать тебя от негодной женщины, от льстивого языка чужой.
аби вберегти тебе від одруженої жінки — від підступності язика чужої.
Не пожелай красоты её в сердце твоём, и да не увлечёт она тебя ресницами своими;
Щоб тебе не поборола зваблива краса, щоб ти не був зведений своїми очима, не був захоплений її повіками.
потому что из-за жены блудной обнищевают до куска хлеба, а замужняя жена уловляет дорогую душу.
Адже ціна повії — така, як однієї хлібини, та жінка вловлює дорогоцінні душі чоловіків.
Может ли кто взять себе огонь в пазуху, чтобы не прогорело платье его?
Чи набере хто жару за пазуху, а одягу не попалить?
Может ли кто ходить по горящим угольям, чтобы не обжечь ног своих?
Або чи може хто ходити по палючому вугіллі, та не попекти ніг?
То же бывает и с тем, кто входит к жене ближнего своего: кто прикоснётся к ней, не останется без вины.
Так само з тим, хто входить до заміжньої жінки, — жоден з тих, хто торкнеться її, не залишиться невинним.
Не спускают вору, если он крадёт, чтобы насытить душу свою, когда он голоден;
Не дивно, якщо кого зловлять, коли краде; адже краде, щоб наситити душу, яка голодує.
но, будучи пойман, он заплатит всемеро, отдаст всё имущество дома своего.
Та коли піймають, віддасть усемеро! Віддавши все своє майно, він визволить себе.
Кто же прелюбодействует с женщиною, у того нет ума; тот губит душу свою, кто делает это:
А перелюбник через брак розуму губить свою душу,
побои и позор найдёт он, и бесчестие его не изгладится,
терпить біль і ганьбу — і його ганьба не зніметься повік.
потому что ревность — ярость мужа, и не пощадит он в день мщения,
Адже гнів її чоловіка сповнений ревнощів. Він не пощадить в день суду,