Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Турконяка
Сын мой! храни слова мои и заповеди мои сокрой у себя.
Сину, зберігай мої слова, заповіді мої заховай біля себе.
1a Сину, шануй Господа, і будеш сильним; окрім Нього, не бійся нікого.
1a Сину, шануй Господа, і будеш сильним; окрім Нього, не бійся нікого.
Храни заповеди мои, и живи, и учение моё, как зрачок глаз твоих.
Зберігай мої заповіді та мої повчання — як зіницю ока, і будеш жити.
Навяжи их на персты твои, напиши их на скрижали сердца твоего.
Нав’яжи їх на свої пальці, напиши на скрижалі свого серця.
Скажи мудрости: «Ты сестра моя!» и разум назови родным твоим,
Назви мудрість своєю сестрою, а розум зроби своїм приятелем,
чтобы они охраняли тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает слова свои.
щоб оберігала тебе від чужої і грішної жінки, коли вона закидає тебе ніжними словами.
Вот, однажды смотрел я в окно дома моего, сквозь решётку мою,
Якось з вікна свого дому, виглянувши на дорогу,
и увидел среди неопытных, заметил между молодыми людьми неразумного юношу,
вона побачила його — юнака з нерозумних підлітків, в якого немає розуму.
переходившего площадь близ угла её и шедшего по дороге к дому её,
Він проходив через перехрестя вулиць біля її дому,
в сумерки, в вечер дня, в ночной темноте и во мраке.
розмовляв у вечірніх сутінках, коли вже запанував нічний спокій, і настала темрява.
И вот — навстречу к нему женщина, в наряде блудницы, с коварным сердцем,
А жінка його зустрічає — у неї вигляд повії, і поводиться так, щоб затрепетали серця молодих.
шумливая и необузданная; ноги её не живут в доме её:
Вона принадна і розпусна, її ноги не мають спочинку вдома.
то на улице, то на площадях, и у каждого угла строит она ковы.
Певний час вона крутиться надворі, а деякий час вона чатує на дорогах, — на кожному перехресті.
Она схватила его, целовала его, и с бесстыдным лицом говорила ему:
Тоді, спіймавши, вона його поцілувала і з безсоромним обличчям заговорила до нього:
«мирная жертва у меня: сегодня я совершила обеты мои;
У мене — мирна жертва, сьогодні я виконую свої обітниці.
поэтому и вышла навстречу тебе, чтобы отыскать тебя, и — нашла тебя;
Тому, жадаючи твого обличчя, я вийшла тобі назустріч, — і я тебе знайшла.
коврами я убрала постель мою, разноцветными тканями Египетскими;
Своє ліжко я застелила простиралами і вкрила єгипетськими килимами.
спальню мою надушила смирною, алоем и корицею;
Я покропила своє ліжко шафраном, а мій дім — корицею.
зайди, будем упиваться нежностями до утра, насладимся любовью,
Заходь, і будемо насолоджуватися любов’ю аж до ранку, — давай повністю віддамося коханню,
потому что мужа нет дома: он отправился в дальнюю дорогу;
бо мого чоловіка немає вдома, подався він у далеку дорогу,
кошелёк серебра взял с собою; придёт домой ко дню полнолуния».
взявши із собою торбину з грошима. Повернеться до свого дому через багато днів!
Множеством ласковых слов она увлекла его, мягкостью уст своих овладела им.
Звела його довгими вмовляннями, — своїми устами, наче петлею, затягла його.
Тотчас он пошёл за нею, как вол идёт на убой, и как олень — на выстрел,
Він, не опираючись, потягся за нею, наче віл, якого ведуть на заріз, як собака на повідку,
доколе стрела не пронзит печени его; как птичка кидается в силки и не знает, что они — на погибель её.
як олень, поранений стрілою в печінку; він поспішає в сильце, наче пташка, — не знаючи, що триває змагання за його душу.
Итак, дети, слушайте меня и внимайте словам уст моих.
Тож тепер послухай мене, сину, будь уважний до слів моїх уст.
Да не уклоняется сердце твоё на пути её, не блуждай по стезям её,
Хай твоє серце не зверне на її дороги.
потому что многих повергла она ранеными и много сильных убиты ею:
Адже багатьох вона зранила і повалила, — не злічити тих, кого вона погубила.