Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Екклесиаст 9) | (Екклесиаст 11) →

Синодальный перевод

New King James Version

  • Мёртвые мухи портят и делают зловонною благовонную масть мироварника: то же делает небольшая глупость уважаемого человека с его мудростью и честью.
  • Wisdom and Folly

    Dead[a] flies [b]putrefy the perfumer’s ointment,
    And cause it to give off a foul odor;
    So does a little folly to one respected for wisdom and honor.
  • Сердце мудрого — на правую сторону, а сердце глупого — на левую.
  • A wise man’s heart is at his right hand,
    But a fool’s heart at his left.
  • По какой бы дороге ни шёл глупый, у него всегда недостаёт смысла, и всякому он выскажет, что он глуп.
  • Even when a fool walks along the way,
    He lacks wisdom,
    And he shows everyone that he is a fool.
  • Если гнев начальника вспыхнет на тебя, то не оставляй места твоего; потому что кротость покрывает и большие проступки.
  • If the spirit of the ruler rises against you,
    Do not leave your post;
    For conciliation[c] pacifies great offenses.
  • Есть зло, которое видел я под солнцем, это — как бы погрешность, происходящая от властелина;
  • There is an evil I have seen under the sun,
    As an error proceeding from the ruler:
  • невежество поставляется на большой высоте, а богатые сидят низко.
  • Folly is set in [d]great dignity,
    While the rich sit in a lowly place.
  • Видел я рабов на конях, а князей, ходящих, подобно рабам, пешком.
  • I have seen servants on horses,
    While princes walk on the ground like servants.
  • Кто копает яму, тот упадёт в неё, и кто разрушает ограду, того ужалит змей.
  • He who digs a pit will fall into it,
    And whoever breaks through a wall will be bitten by a serpent.
  • Кто передвигает камни, тот может надсадить себя, и кто колет дрова, тот может подвергнуться опасности от них.
  • He who quarries stones may be hurt by them,
    And he who splits wood may be endangered by it.
  • Если притупится топор, и если лезвие его не будет отточено, то надобно будет напрягать силы; мудрость умеет это исправить.
  • If the ax is dull,
    And one does not sharpen the edge,
    Then he must use more strength;
    But wisdom [e]brings success.
  • Если змей ужалит без заговаривания, то не лучше его и злоязычный.
  • A serpent may bite when it is not charmed;
    The [f]babbler is no different.
  • Слова из уст мудрого — благодать, а уста глупого губят его же:
  • The words of a wise man’s mouth are gracious,
    But the lips of a fool shall swallow him up;
  • начало слов из уст его — глупость, а конец речи из уст его — безумие.
  • The words of his mouth begin with foolishness,
    And the end of his talk is raving madness.
  • Глупый наговорит много, хотя человек не знает, что будет, и кто скажет ему, что будет после него?
  • A fool also multiplies words.
    No man knows what is to be;
    Who can tell him what will be after him?
  • Труд глупого утомляет его, потому что не знает даже дороги в город.
  • The labor of fools wearies them,
    For they do not even know how to go to the city!
  • Горе тебе, земля, когда царь твой отрок, и когда князья твои едят рано!
  • Woe to you, O land, when your king is a child,
    And your princes feast in the morning!
  • Благо тебе, земля, когда царь у тебя из благородного рода, и князья твои едят вовремя, для подкрепления, а не для пресыщения!
  • Blessed are you, O land, when your king is the son of nobles,
    And your princes feast at the proper time —
    For strength and not for drunkenness!
  • От лености обвиснет потолок, и когда опустятся руки, то протечёт дом.
  • Because of laziness the [g]building decays,
    And through idleness of hands the house leaks.
  • Пиры устраиваются для удовольствия, и вино веселит жизнь; а за всё отвечает серебро.
  • A feast is made for laughter,
    And wine makes merry;
    But money answers everything.
  • Даже и в мыслях твоих не злословь царя, и в спальной комнате твоей не злословь богатого; потому что птица небесная может перенести слово твоё, и крылатая — пересказать речь твою.
  • Do not curse the king, even in your thought;
    Do not curse the rich, even in your bedroom;
    For a bird of the air may carry your voice,
    And a bird in flight may tell the matter.

  • ← (Екклесиаст 9) | (Екклесиаст 11) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025