Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Екклесиаст 6) | (Екклесиаст 8) →

Синодальный перевод

New International Version

  • Доброе имя лучше дорогой масти, и день смерти — дня рождения.
  • Wisdom

    A good name is better than fine perfume,
    and the day of death better than the day of birth.
  • Лучше ходить в дом плача об умершем, нежели ходить в дом пира; ибо таков конец всякого человека, и живой приложит это к своему сердцу.
  • It is better to go to a house of mourning
    than to go to a house of feasting,
    for death is the destiny of everyone;
    the living should take this to heart.
  • Сетование лучше смеха; потому что при печали лица сердце делается лучше.
  • Frustration is better than laughter,
    because a sad face is good for the heart.
  • Сердце мудрых — в доме плача, а сердце глупых — в доме веселья.
  • The heart of the wise is in the house of mourning,
    but the heart of fools is in the house of pleasure.
  • Лучше слушать обличения от мудрого, нежели слушать песни глупых;
  • It is better to heed the rebuke of a wise person
    than to listen to the song of fools.
  • потому что смех глупых то же, что треск тернового хвороста под котлом. И это — суета!
  • Like the crackling of thorns under the pot,
    so is the laughter of fools.
    This too is meaningless.
  • Притесняя других, мудрый делается глупым, и подарки портят сердце.
  • Extortion turns a wise person into a fool,
    and a bribe corrupts the heart.
  • Конец дела лучше начала его; терпеливый лучше высокомерного.
  • The end of a matter is better than its beginning,
    and patience is better than pride.
  • Не будь духом твоим поспешен на гнев, потому что гнев гнездится в сердце глупых.
  • Do not be quickly provoked in your spirit,
    for anger resides in the lap of fools.
  • Не говори: «отчего это прежние дни были лучше нынешних?», потому что не от мудрости ты спрашиваешь об этом.
  • Do not say, “Why were the old days better than these?”
    For it is not wise to ask such questions.
  • Хороша мудрость с наследством, и особенно для видящих солнце:
  • Wisdom, like an inheritance, is a good thing
    and benefits those who see the sun.
  • потому что под сенью её то же, что под сенью серебра; но превосходство знания в том, что мудрость даёт жизнь владеющему ею.
  • Wisdom is a shelter
    as money is a shelter,
    but the advantage of knowledge is this:
    Wisdom preserves those who have it.
  • Смотри на действование Божие: ибо кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
  • Consider what God has done:
    Who can straighten
    what he has made crooked?
  • Во дни благополучия пользуйся благом, а во дни несчастья размышляй: то и другое соделал Бог для того, чтобы человек ничего не мог сказать против Него.
  • When times are good, be happy;
    but when times are bad, consider this:
    God has made the one
    as well as the other.
    Therefore, no one can discover
    anything about their future.
  • Всего насмотрелся я в суетные дни мои: праведник гибнет в праведности своей; нечестивый живёт долго в нечестии своём.
  • In this meaningless life of mine I have seen both of these:
    the righteous perishing in their righteousness,
    and the wicked living long in their wickedness.
  • Не будь слишком строг, и не выставляй себя слишком мудрым; зачем тебе губить себя?
  • Do not be overrighteous,
    neither be overwise —
    why destroy yourself?
  • Не предавайся греху, и не будь безумен: зачем тебе умирать не в своё время?
  • Do not be overwicked,
    and do not be a fool —
    why die before your time?
  • Хорошо, если ты будешь держаться одного и не отнимать руки от другого; потому что кто боится Бога, тот избежит всего того.
  • It is good to grasp the one
    and not let go of the other.
    Whoever fears God will avoid all extremes.a
  • Мудрость делает мудрого сильнее десяти властителей, которые в городе.
  • Wisdom makes one wise person more powerful
    than ten rulers in a city.
  • Нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы;
  • Indeed, there is no one on earth who is righteous,
    no one who does what is right and never sins.
  • поэтому не на всякое слово, которое говорят, обращай внимание, чтобы не услышать тебе раба твоего, когда он злословит тебя;
  • Do not pay attention to every word people say,
    or you may hear your servant cursing you —
  • ибо сердце твоё знает много случаев, когда и сам ты злословил других.
  • for you know in your heart
    that many times you yourself have cursed others.
  • Всё это испытал я мудростью; я сказал: «буду я мудрым»; но мудрость далека от меня.
  • All this I tested by wisdom and I said,
    “I am determined to be wise” —
    but this was beyond me.
  • Далеко то, что было, и глубоко-глубоко: кто постигнет его?
  • Whatever exists is far off and most profound —
    who can discover it?
  • Обратился я сердцем моим к тому, чтобы узнать, исследовать и изыскать мудрость и разум, и познать нечестие глупости, невежества и безумия, —
  • So I turned my mind to understand,
    to investigate and to search out wisdom and the scheme of things
    and to understand the stupidity of wickedness
    and the madness of folly.
  • и нашёл я, что горче смерти женщина, потому что она — сеть, и сердце её — силки, руки её — оковы; добрый пред Богом спасётся от неё, а грешник уловлен будет ею.
  • I find more bitter than death
    the woman who is a snare,
    whose heart is a trap
    and whose hands are chains.
    The man who pleases God will escape her,
    but the sinner she will ensnare.
  • Вот это нашёл я, сказал Екклесиаст, испытывая одно за другим.
  • “Look,” says the Teacher,b “this is what I have discovered:
    “Adding one thing to another to discover the scheme of things —
  • Чего ещё искала душа моя, и я не нашёл? — Мужчину одного из тысячи я нашёл, а женщину между всеми ими не нашёл.
  • while I was still searching
    but not finding —
    I found one upright man among a thousand,
    but not one upright woman among them all.
  • Только это я нашёл, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
  • This only have I found:
    God created mankind upright,
    but they have gone in search of many schemes.”

  • ← (Екклесиаст 6) | (Екклесиаст 8) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025