Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Екклесиаст 12) | (Песня Песней 2) →

Синодальный перевод

King James Bible

  • Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.
  • The Bride Confesses Her Love

    The song of songs, which is Solomon's.
  • От благовония мастей твоих имя твоё — как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.
  • Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine.
  • Влеки меня, мы побежим за тобою; — царь ввёл меня в чертоги свои, — будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
  • Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee.
  • — Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.
  • The Friends

    Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.
  • Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, — моего собственного виноградника я не стерегла.
  • The Bride

    I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
  • — Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасёшь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?
  • Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.
  • — Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.
  • Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?
  • — Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.
  • Solomon Speaks

    If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds' tents.
  • Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;
  • I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.
  • золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блёстками.
  • Thy cheeks are comely with rows of jewels, thy neck with chains of gold.
  • — Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние своё.
  • The Friends

    We will make thee borders of gold with studs of silver.
  • Мирровый пучок — возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.
  • The Bride

    While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof.
  • Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.
  • A bundle of myrrh is my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.
  • — О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.
  • My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi.
  • — О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас — зелень;
  • Solomon

    Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes.
  • кровли домов наших — кедры, потолки наши — кипарисы.
  • The Bride

    Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.

  • ← (Екклесиаст 12) | (Песня Песней 2) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025