Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Екклесиаст 12) | (Песня Песней 2) →

Синодальный перевод

Cовременный перевод WBTC

  • Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.
  • Лучшая из песен Соломона
  • От благовония мастей твоих имя твоё — как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.
  • [Девушка своему Возлюбленному] Покрой меня всю поцелуями, потому что любовь твоя слаще вина.
  • Влеки меня, мы побежим за тобою; — царь ввёл меня в чертоги свои, — будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
  • Прекрасны твои благовония, но имя твоё слаще лучших духов. Поэтому тебя девушки любят.
  • — Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.
  • Возьми меня с собою! Давай убежим! Царь ввёл меня в свои чертоги. [Женщины Иерусалима Мужчине] Мы возрадуемся и будем счастливы с тобою. Помни, любовь твоя слаще вина, поэтому девушки любят тебя.
  • Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, — моего собственного виноградника я не стерегла.
  • [Она разговаривает с Женщинами] Дочери Иерусалима, Я черна и прекрасна, черна, словно шатры Темана и Салма.
  • — Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасёшь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?
  • Не смотрите, что я так смугла, что так солнце меня окрасило. Мои братья на меня разгневались, заставили сторожить их виноградники, и о себе я позаботиться не смогла.
  • — Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.
  • [Она говорит с Ним] Люблю тебя всею своей душой. Скажи мне: Где кормишь ты своих овец? Где ты кладёшь их в полдень? Я хочу придти и быть с тобою. Я буду, как нанятая женщина, заботящаяся об овцах друзей твоих.
  • — Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.
  • [Он говорит с Ней] Ты такая красавица и знаешь, конечно, что делать. Иди следами овец, паси своих козлят у шатра пастуха.
  • Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;
  • Возлюбленная, более влекущая, чем любая кобылица среди жеребцов в фараоновой колеснице. Ланиты их в украшениях и шеи их в убранстве (ожерелиях).
  • золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блёстками.
  • Вот украшения для тебя: золотые подвески и серебряное ожерелье.
  • — Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние своё.
  • Прекрасны щёки твои, обрамлённые золотом. Шея твоя прекрасна в узорах серебра.
  • Мирровый пучок — возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.
  • [Она говорит] Запах моих духов достигает царя на его ложе.
  • Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.
  • Мой возлюбленный, словно мешочек мирро на шее моей, всю ночь возлежащий между грудей моих.
  • — О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.
  • Мой возлюбленный, как гроздь хинны среди виноградников Енгеди.
  • — О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас — зелень;
  • [Он говорит] Ты прекрасна, возлюбленная, ты прекрасна, глаза твои — голуби.
  • кровли домов наших — кедры, потолки наши — кипарисы.
  • [Она говорит] Ты прекрасен, возлюбленный мой, и так пленителен. Наше ложе свежо и чудесно, как свежий луг.

  • ← (Екклесиаст 12) | (Песня Песней 2) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025