Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Песня Песней 5) | (Песня Песней 7) →

Синодальный перевод

King James Bible

  • «Куда пошёл возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин? куда обратился возлюбленный твой? мы поищем его с тобою».
  • The Friends

    Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.
  • — Мой возлюбленный пошёл в сад свой, в цветники ароматные, чтобы пасти в садах и собирать лилии.
  • The Bride

    My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
  • Я принадлежу возлюбленному моему, а возлюбленный мой — мне; он пасёт между лилиями.
  • I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.
  • — Прекрасна ты, возлюбленная моя, как Фирца, любезна, как Иерусалим, грозна, как полки со знамёнами.
  • Mutual Delight

    Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
  • Уклони очи твои от меня, потому что они волнуют меня.
  • Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead.
  • Волосы твои — как стадо коз, сходящих с Галаада; зубы твои — как стадо овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними;
  • Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them.
  • как половинки гранатового яблока — ланиты твои под кудрями твоими.
  • As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks.
  • Есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц и девиц без числа,
  • There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
  • но единственная — она, голубица моя, чистая моя; единственная она у матери своей, отличённая у родительницы своей. Увидели её девицы, и — превознесли её, царицы и наложницы, и — восхвалили её.
  • My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and blessed her; yea, the queens and the concubines, and they praised her.
  • Кто эта, блистающая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце, грозная, как полки со знамёнами?
  • Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?
  • — Я сошла в ореховый сад посмотреть на зелень долины, поглядеть, распустилась ли виноградная лоза, расцвели ли гранатовые яблоки?
  • The Bride

    I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished, and the pomegranates budded.
  • Не знаю, как душа моя влекла меня к колесницам знатных народа моего.
  • Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib.

  • ← (Песня Песней 5) | (Песня Песней 7) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025