Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Cовременный перевод WBTC
— «Оглянись, оглянись, Суламита! оглянись, оглянись, — и мы посмотрим на тебя». — Что вам смотреть на Суламиту, как на хоровод Манаимский?
[Он восхваляет Её красоту] Принцесса, прекрасны ноги твои в сандалиях, Линии бёдер твоих, как выточенные мастером драгоценности.
— О, как прекрасны ноги твои в сандалиях, дщерь именитая! Округление бедр твоих, как ожерелье, дело рук искусного художника;
Твой пупок — круглая чаша. Да не будет он никогда без вина. Чрево твоё, как сноп пшеницы в обрамлении лилий.
живот твой — круглая чаша, в которой не истощается ароматное вино; чрево твоё — ворох пшеницы, обставленный лилиями;
Груди твои — близнецы-оленята, молодые газели.
два сосца твои — как два козлёнка, двойни серны;
Шея твоя словно башня из слоновой кости, глаза — водоёмы Есевонские у ворот Батраббима. Твой нос — башня Ливанская, обращённая к Дамаску.
шея твоя — как столп из слоновой кости; глаза твои — озерки Есевонские, что у ворот Батраббима; нос твой — башня Ливанская, обращённая к Дамаску;
Голова твоя, словно Кармил, твои волосы — шёлк, их россыпь пленяет даже царя.
голова твоя на тебе, как Кармил, и волосы на голове твоей, как пурпур; царь увлечён твоими кудрями.
Как ты прекрасна, как восхитительна, женственна и молода!
Как ты прекрасна, как привлекательна, возлюбленная, твоею миловидностью!
Ты высока и стройна, словно пальма, и груди твои, как гроздья плодов этой пальмы.
Этот стан твой похож на пальму, и груди твои — на виноградные кисти.
Я хотел бы забраться на эту пальму и схватиться за ветви её. Да будут груди твои виноградными гроздьями и запах твой — запахом яблок.
Подумал я: влез бы я на пальму, ухватился бы за ветви её; и груди твои были бы вместо кистей винограда, и запах от ноздрей твоих, как от яблок;
Да будут уста твои лучшим вином, текущим к моей любви, текущим нежно к спящим губам.
уста твои — как отличное вино. Оно течёт прямо к другу моему, услаждает уста утомлённых.
[Она говорит с Ним] Я возлюбленному моему принадлежу, и он желает меня.
— Я принадлежу другу моему, и ко мне обращено желание его.
Пойдём, мой возлюбленный, пойдём в поля и ночь проведём в селениях.
Приди, возлюбленный мой, выйдем в поле, побудем в сёлах;
Встанем рано и пойдём в виноградники, посмотрим зацвёл ли уже виноградник, раскрылись ли цветы на деревьях гранатовых? И там любовь мою тебе отдам я.