Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
Видение Исаии, сына Амосова, которое он видел об Иудее и Иерусалиме, во дни Озии, Иоафама, Ахаза, Езекии — царей Иудейских.
Слушайте, небеса, и внимай, земля, потому что Господь говорит: Я воспитал и возвысил сыновей, а они возмутились против Меня.
Listen, O heavens! Pay attention, earth!
This is what the LORD says:
“The children I raised and cared for
have rebelled against me.
This is what the LORD says:
“The children I raised and cared for
have rebelled against me.
Вол знает владетеля своего, и осёл — ясли господина своего; а Израиль не знает Меня, народ Мой не разумеет.
Even an ox knows its owner,
and a donkey recognizes its master’s care —
but Israel doesn’t know its master.
My people don’t recognize my care for them.”
and a donkey recognizes its master’s care —
but Israel doesn’t know its master.
My people don’t recognize my care for them.”
Увы, народ грешный, народ, обременённый беззакониями, племя злодеев, сыны погибельные! Оставили Господа, презрели Святого Израилева, — повернулись назад.
Oh, what a sinful nation they are —
loaded down with a burden of guilt.
They are evil people,
corrupt children who have rejected the LORD.
They have despised the Holy One of Israel
and turned their backs on him.
loaded down with a burden of guilt.
They are evil people,
corrupt children who have rejected the LORD.
They have despised the Holy One of Israel
and turned their backs on him.
Во что вас бить ещё, продолжающие своё упорство? Вся голова в язвах, и всё сердце исчахло.
Why do you continue to invite punishment?
Must you rebel forever?
Your head is injured,
and your heart is sick.
Must you rebel forever?
Your head is injured,
and your heart is sick.
От подошвы ноги до темени головы нет у него здорового места: язвы, пятна, гноящиеся раны, неочищенные и необвязанные и не смягчённые елеем.
You are battered from head to foot —
covered with bruises, welts, and infected wounds —
without any soothing ointments or bandages.
covered with bruises, welts, and infected wounds —
without any soothing ointments or bandages.
Земля ваша опустошена; города ваши сожжены огнём; поля ваши в ваших глазах съедают чужие; все опустело, как после разорения чужими.
Your country lies in ruins,
and your towns are burned.
Foreigners plunder your fields before your eyes
and destroy everything they see.
and your towns are burned.
Foreigners plunder your fields before your eyes
and destroy everything they see.
И осталась дщерь Сиона, как шатёр в винограднике, как шалаш в огороде, как осаждённый город.
Если бы Господь Саваоф не оставил нам небольшого остатка, то мы были бы то же, что Содом, уподобились бы Гоморре.
Слушайте слово Господне, князья Содомские; внимай закону Бога нашего, народ Гоморрский!
Listen to the LORD, you leaders of “Sodom.”
Listen to the law of our God, people of “Gomorrah.”
Listen to the law of our God, people of “Gomorrah.”
К чему Мне множество жертв ваших? говорит Господь. Я пресыщен всесожжениями овнов и туком откормленного скота, и крови тельцов и агнцев и козлов не хочу.
“What makes you think I want all your sacrifices?”
says the LORD.
“I am sick of your burnt offerings of rams
and the fat of fattened cattle.
I get no pleasure from the blood
of bulls and lambs and goats.
says the LORD.
“I am sick of your burnt offerings of rams
and the fat of fattened cattle.
I get no pleasure from the blood
of bulls and lambs and goats.
Когда вы приходите являться пред лицо Моё, кто требует от вас, чтобы вы топтали дворы Мои?
When you come to worship me,
who asked you to parade through my courts with all your ceremony?
who asked you to parade through my courts with all your ceremony?
Не носите больше даров тщетных: курение отвратительно для Меня; новомесячий и суббот, праздничных собраний не могу терпеть: беззаконие — и празднование!
Stop bringing me your meaningless gifts;
the incense of your offerings disgusts me!
As for your celebrations of the new moon and the Sabbath
and your special days for fasting —
they are all sinful and false.
I want no more of your pious meetings.
the incense of your offerings disgusts me!
As for your celebrations of the new moon and the Sabbath
and your special days for fasting —
they are all sinful and false.
I want no more of your pious meetings.
Новомесячия ваши и праздники ваши ненавидит душа Моя: они бремя для Меня; Мне тяжело нести их.
I hate your new moon celebrations and your annual festivals.
They are a burden to me. I cannot stand them!
They are a burden to me. I cannot stand them!
И когда вы простираете руки ваши, Я закрываю от вас очи Мои; и когда вы умножаете моления ваши, Я не слышу: ваши руки полны крови.
When you lift up your hands in prayer, I will not look.
Though you offer many prayers, I will not listen,
for your hands are covered with the blood of innocent victims.
Though you offer many prayers, I will not listen,
for your hands are covered with the blood of innocent victims.
Омойтесь, очиститесь; удалите злые деяния ваши от очей Моих; перестаньте делать зло;
Wash yourselves and be clean!
Get your sins out of my sight.
Give up your evil ways.
Get your sins out of my sight.
Give up your evil ways.
научитесь делать добро, ищите правды, спасайте угнетённого, защищайте сироту, вступайтесь за вдову.
Learn to do good.
Seek justice.
Help the oppressed.
Defend the cause of orphans.
Fight for the rights of widows.
Seek justice.
Help the oppressed.
Defend the cause of orphans.
Fight for the rights of widows.
Тогда придите — и рассудим, говорит Господь. Если будут грехи ваши, как багряное, — как снег убелю; если будут красны, как пурпур, — как волну убелю.
“Come now, let’s settle this,”
says the LORD.
“Though your sins are like scarlet,
I will make them as white as snow.
Though they are red like crimson,
I will make them as white as wool.
says the LORD.
“Though your sins are like scarlet,
I will make them as white as snow.
Though they are red like crimson,
I will make them as white as wool.
Если захотите и послушаетесь, то будете вкушать блага земли;
If you will only obey me,
you will have plenty to eat.
you will have plenty to eat.
если же отречётесь и будете упорствовать, то меч пожрёт вас: ибо уста Господни говорят.
But if you turn away and refuse to listen,
you will be devoured by the sword of your enemies.
I, the LORD, have spoken!”
Unfaithful Jerusalem
you will be devoured by the sword of your enemies.
I, the LORD, have spoken!”
Unfaithful Jerusalem
Как сделалась блудницею верная столица, исполненная правосудия! Правда обитала в ней, а теперь — убийцы.
See how Jerusalem, once so faithful,
has become a prostitute.
Once the home of justice and righteousness,
she is now filled with murderers.
has become a prostitute.
Once the home of justice and righteousness,
she is now filled with murderers.
Серебро твоё стало изгарью, вино твоё испорчено водою;
Once like pure silver,
you have become like worthless slag.
Once so pure,
you are now like watered-down wine.
you have become like worthless slag.
Once so pure,
you are now like watered-down wine.
князья твои — законопреступники и сообщники воров; все они любят подарки и гоняются за мздою; не защищают сироты, и дело вдовы не доходит до них.
Your leaders are rebels,
the companions of thieves.
All of them love bribes
and demand payoffs,
but they refuse to defend the cause of orphans
or fight for the rights of widows.
the companions of thieves.
All of them love bribes
and demand payoffs,
but they refuse to defend the cause of orphans
or fight for the rights of widows.
Посему говорит Господь, Господь Саваоф, Сильный Израилев: о, удовлетворю Я Себя над противниками Моими и отмщу врагам Моим!
Therefore, the Lord, the LORD of Heaven’s Armies,
the Mighty One of Israel, says,
“I will take revenge on my enemies
and pay back my foes!
the Mighty One of Israel, says,
“I will take revenge on my enemies
and pay back my foes!
И обращу на тебя руку Мою и, как в щёлочи, очищу с тебя примесь, и отделю от тебя всё свинцовое;
I will raise my fist against you.
I will melt you down and skim off your slag.
I will remove all your impurities.
I will melt you down and skim off your slag.
I will remove all your impurities.
и опять буду поставлять тебе судей, как прежде, и советников, как в начале; тогда будут говорить о тебе: «город правды, столица верная».
Then I will give you good judges again
and wise counselors like you used to have.
Then Jerusalem will again be called the Home of Justice
and the Faithful City.”
and wise counselors like you used to have.
Then Jerusalem will again be called the Home of Justice
and the Faithful City.”
Сион спасётся правосудием, и обратившиеся сыны его — правдою;
Zion will be restored by justice;
those who repent will be revived by righteousness.
those who repent will be revived by righteousness.
всем же отступникам и грешникам — погибель, и оставившие Господа истребятся.
But rebels and sinners will be completely destroyed,
and those who desert the LORD will be consumed.
and those who desert the LORD will be consumed.
Они будут постыжены за дубравы, которые столь вожделенны для вас, и посрамлены за сады, которые вы избрали себе;
You will be ashamed of your idol worship
in groves of sacred oaks.
You will blush because you worshiped
in gardens dedicated to idols.
in groves of sacred oaks.
You will blush because you worshiped
in gardens dedicated to idols.
ибо вы будете, как дуб, которого лист опал, и как сад, в котором нет воды.
You will be like a great tree with withered leaves,
like a garden without water.
like a garden without water.