Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Исаия 30:16
-
Синодальный перевод
и говорили: «нет, мы на конях убежим», — за то и побежите; «мы на быстрых ускачем, — за то и преследующие вас будут быстры.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но вы не хотите и говорите: "Мы убежим и ускачем на конях". Это верно, вы помчитесь на конях, но кони вашего врага будут быстры. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вы сказали: «Нет, мы умчимся на конях».
Что ж, вы умчитесь!
Вы сказали: «Мы ускачем на быстрых конях!»
Что ж, и погоня за вами будет быстрой! -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ви казали: Ні! На конях ми втечемо! — тому й будете втікати. Полетимо верхи на бистрих! — тому на бистрих за вами гнатися будуть. -
(en) King James Bible ·
But ye said, No; for we will flee upon horses; therefore shall ye flee: and, We will ride upon the swift; therefore shall they that pursue you be swift. -
(en) New International Version ·
You said, ‘No, we will flee on horses.’
Therefore you will flee!
You said, ‘We will ride off on swift horses.’
Therefore your pursuers will be swift! -
(en) English Standard Version ·
and you said,
“No! We will flee upon horses”;
therefore you shall flee away;
and, “We will ride upon swift steeds”;
therefore your pursuers shall be swift. -
(ua) Переклад Турконяка ·
але сказали: Втечемо на коні! Через це втікатимете. І ви сказали: На швидких конях будемо. Через це швидкими будуть ті, хто вас переслідуватиме. -
(en) New King James Version ·
And you said, “No, for we will flee on horses” —
Therefore you shall flee!
And, “We will ride on swift horses” —
Therefore those who pursue you shall be swift! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А мовляли: "Нї, ми на конях утечемо", — за те ж і втечете; "ми на бистрих побіжимо", — за те ж і бистрі будуть вас здогоняти! -
(ua) Переклад Огієнка ·
і казали: „О ні, бо на ко́нях втечемо“, тому́ то втікати ви будете, „На баски́х ми поїдемо“, тому стануть баски́ми пого́ничі ваші! -
(en) New Living Translation ·
You said, ‘No, we will get our help from Egypt.
They will give us swift horses for riding into battle.’
But the only swiftness you are going to see
is the swiftness of your enemies chasing you! -
(en) Darby Bible Translation ·
And ye said, No, but we will flee upon horses, -- therefore shall ye flee; and, We will ride upon the swift, -- therefore shall they that pursue you be swift. -
(en) New American Standard Bible ·
And you said, “No, for we will flee on horses,”
Therefore you shall flee!
“And we will ride on swift horses,”
Therefore those who pursue you shall be swift.