Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Хоменка
Горе тебе, опустошитель, который не был опустошаем, и грабитель, которого не грабили! Когда кончишь опустошение, будешь опустошён и ты; когда прекратишь грабительства, разграбят и тебя.
Горе тобі, спустошнику, якого не спустошено! Зраднику, з яким по-зрадницькому не повелися! Коли скінчиш пустошити, то й тебе спустошать, і коли втомишся зраджувати, то й тебе зраджувати будуть.
Господи! помилуй нас; на Тебя уповаем мы; будь нашею мышцею с раннего утра и спасением нашим во время тесное.
Господи, помилуй нас! Ми на тебе уповаємо. Будь нам раменом щоранку, нашим рятунком у час скрути!
От грозного гласа Твоего побегут народы; когда восстанешь, рассеются племена,
Коли твій голос грізно лунає, народи втікають; коли встаєш, погани йдуть урозтіч.
и будут собирать добычу вашу, как собирает гусеница; бросятся на неё, как бросается саранча.
І збирають вашу здобич, як сарана збирає; кидаються, як гусінь, на неї.
Высок Господь, живущий в вышних; Он наполнит Сион судом и правдою.
Вознесений Господь, бо він живе високо; він сповнює Сіон справедливістю та правом.
И настанут безопасные времена твои, изобилие спасения, мудрости и ведения; страх Господень будет сокровищем твоим.
Часів твоїх безпечність буде багатством, що спасає; мудрість, знання й страх Господній буде його скарбом.
Вот, сильные их кричат на улицах; послы для мира горько плачут.
Ось мужні їхні кричать назовні, а посли миру гірко плачуть.
Опустели дороги; не стало путешествующих; он нарушил договор, разрушил города, — ни во что ставит людей.
Дороги опустіли, немає подорожніх. Він зламав умову, зневажив свідків; люди — ніщо у нього.
Земля сетует, сохнет; Ливан постыжён, увял; Сарон похож стал на пустыню, и обнажены от листьев своих Васан и Кармил.
Земля сумує, мліє; Ливан, засоромлений, в'яне; Шарон став, як пустиня; Башан, Кармель гублять листя.
Ныне Я восстану, говорит Господь, ныне поднимусь, ныне вознесусь.
Тепер я встану, каже Господь; тепер я піднімусь, тепер я підведусь угору.
Вы беременны сеном, разродитесь соломою; дыхание ваше — огонь, который пожрёт вас.
Завагітніли ви сіном — породите солому; мій подих то вогонь, що пожере вас.
И будут народы, как горящая известь, как срубленный терновник, будут сожжены в огне.
Народи будуть, як вапно горюче, немов кущі тернові порубані, що їх на вогні палять.
Слушайте, дальние, что сделаю Я; и вы, ближние, познайте могущество Моё.
Слухайте ви, далекі, що я чиню, і ви, близькі, спізнайте мою силу!
Устрашились грешники на Сионе; трепет овладел нечестивыми: «кто из нас может жить при огне пожирающем? кто из нас может жить при вечном пламени?» —
Злякалися грішники на Сіоні, страх огорнув безбожних. Хто з нас буде спроможний жити коло вогню, що пожирає? Хто з нас буде спроможний жити біля полум'я вічного?
Тот, кто ходит в правде и говорит истину; кто презирает корысть от притеснения, удерживает руки свои от взяток, затыкает уши свои, чтобы не слышать о кровопролитии, и закрывает глаза свои, чтобы не видеть зла;
Той, хто по правді ходить і говорить прямодушно; хто цурається наживи із здирства; хто й руками не торкається підкупу; хто вуха затикає на слова криваві; хто заплющує очі, щоб не дивитися на лихо, —
тот будет обитать на высотах; убежище его — неприступные скалы; хлеб будет дан ему; вода у него не иссякнет.
він на вишинах буде жити; скелі укріплені будуть його захистом; хліба йому настачиться, води в нього не забракне.
Глаза твои увидят Царя в красоте Его, узрят землю отдалённую;
Царя в його красі побачать твої очі; узрять розлогу землю.
сердце твоё будет только вспоминать об ужасах: «где делавший перепись? где весивший дань? где осматривающий башни?»
Серце твоє про жах згадає: де той, мовляв, що рахував? Де той, що важив? Де той, що лічив башти?
Не увидишь более народа свирепого, народа с глухою, невнятною речью, с языком странным, непонятным.
Ти не побачиш більше зухвалого люду, люду глухої мови, що її годі зрозуміти, з язиком лепетливим, незбагненним.
Взгляни на Сион, город праздничных собраний наших; глаза твои увидят Иерусалим, жилище мирное, непоколебимую скинию; столпы её никогда не исторгнутся, и ни одна вервь её не порвётся.
Глянь на Сіон, місто наших святих! Очі твої побачать Єрусалим, житло мирне, намет непорушний; кілки його не будуть вирвані повіки, ніяка з його поворозок не порветься.
Там у нас великий Господь будет вместо рек, вместо широких каналов; туда не войдёт ни одно весельное судно, и не пройдёт большой корабль.
Бо там Господь для нас величний, — замість рік, струмків широких, де не ввійде ніякий весловий човен, ані пишний корабель не пройде.
Ибо Господь — судия наш, Господь — законодатель наш, Господь — царь наш; Он спасёт нас.
Бо Господь — суддя наш; Господь — наш законодавець; Господь — цар наш; він спасе нас.
Ослабли верёвки твои, не могут удержать мачты и натянуть паруса. Тогда будет большой раздел добычи, так что и хромые пойдут на грабёж.
Линви твої послабли, щогол не тримають більше, не розпинають стягу. Тоді настане велике паювання лупу; навіть кульгаві будуть грабувати.