Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исаия 40) | (Исаия 42) →

Синодальный перевод

New International Version

  • Умолкните предо Мною, острова, и народы да обновят свои силы; пусть они приблизятся и скажут: «станем вместе на суд».
  • The Helper of Israel

    “Be silent before me, you islands!
    Let the nations renew their strength!
    Let them come forward and speak;
    let us meet together at the place of judgment.
  • Кто воздвиг от востока мужа правды, призвал его следовать за собою, предал ему народы и покорил царей? Он обратил их мечом его в прах, луком его в солому, разносимую ветром.
  • “Who has stirred up one from the east,
    calling him in righteousness to his servicea?
    He hands nations over to him
    and subdues kings before him.
    He turns them to dust with his sword,
    to windblown chaff with his bow.
  • Он гонит их, идёт спокойно дорогою, по которой никогда не ходил ногами своими.
  • He pursues them and moves on unscathed,
    by a path his feet have not traveled before.
  • Кто сделал и совершил это? Тот, Кто от начала вызывает роды; Я — Господь первый, и в последних — Я тот же.
  • Who has done this and carried it through,
    calling forth the generations from the beginning?
    I, the Lord — with the first of them
    and with the last — I am he.”
  • Увидели острова и ужаснулись, концы земли затрепетали. Они сблизились и сошлись;
  • The islands have seen it and fear;
    the ends of the earth tremble.
    They approach and come forward;
  • каждый помогает своему товарищу и говорит своему брату: «крепись!»
  • they help each other
    and say to their companions, “Be strong!”
  • Кузнец ободряет плавильщика, разглаживающий листы молотом — кующего на наковальне, говоря о спайке: «хороша»; и укрепляет гвоздями, чтобы было твёрдо.
  • The metalworker encourages the goldsmith,
    and the one who smooths with the hammer
    spurs on the one who strikes the anvil.
    One says of the welding, “It is good.”
    The other nails down the idol so it will not topple.
  • А ты, Израиль, раб Мой, Иаков, которого Я избрал, семя Авраама, друга Моего,
  • “But you, Israel, my servant,
    Jacob, whom I have chosen,
    you descendants of Abraham my friend,
  • ты, которого Я взял от концов земли и призвал от краёв её, и сказал тебе: «ты Мой раб, Я избрал тебя и не отвергну тебя»:
  • I took you from the ends of the earth,
    from its farthest corners I called you.
    I said, ‘You are my servant’;
    I have chosen you and have not rejected you.
  • не бойся, ибо Я с тобою; не смущайся, ибо Я Бог твой; Я укреплю тебя, и помогу тебе, и поддержу тебя десницею правды Моей.
  • So do not fear, for I am with you;
    do not be dismayed, for I am your God.
    I will strengthen you and help you;
    I will uphold you with my righteous right hand.
  • Вот, в стыде и посрамлении останутся все, раздражённые против тебя; будут как ничто и погибнут препирающиеся с тобою.
  • “All who rage against you
    will surely be ashamed and disgraced;
    those who oppose you
    will be as nothing and perish.
  • Будешь искать их, и не найдёшь их, враждующих против тебя; борющиеся с тобою будут как ничто, совершенно ничто;
  • Though you search for your enemies,
    you will not find them.
    Those who wage war against you
    will be as nothing at all.
  • ибо Я Господь, Бог твой; держу тебя за правую руку твою, говорю тебе: «не бойся, Я помогаю тебе».
  • For I am the Lord your God
    who takes hold of your right hand
    and says to you, Do not fear;
    I will help you.
  • Не бойся, червь Иаков, малолюдный Израиль, — Я помогаю тебе, говорит Господь и Искупитель твой, Святой Израилев.
  • Do not be afraid, you worm Jacob,
    little Israel, do not fear,
    for I myself will help you,” declares the Lord,
    your Redeemer, the Holy One of Israel.
  • Вот, Я сделал тебя острым молотилом, новым, зубчатым; ты будешь молотить и растирать горы, и холмы сделаешь как мякину.
  • “See, I will make you into a threshing sledge,
    new and sharp, with many teeth.
    You will thresh the mountains and crush them,
    and reduce the hills to chaff.
  • Ты будешь веять их, и ветер разнесёт их, и вихрь развеет их; а ты возрадуешься о Господе, будешь хвалиться Святым Израилевым.
  • You will winnow them, the wind will pick them up,
    and a gale will blow them away.
    But you will rejoice in the Lord
    and glory in the Holy One of Israel.
  • Бедные и нищие ищут воды, и нет её; язык их сохнет от жажды: Я, Господь, услышу их, Я, Бог Израилев, не оставлю их.
  • “The poor and needy search for water,
    but there is none;
    their tongues are parched with thirst.
    But I the Lord will answer them;
    I, the God of Israel, will not forsake them.
  • Открою на горах реки и среди долин источники; пустыню сделаю озером и сухую землю — источниками воды;
  • I will make rivers flow on barren heights,
    and springs within the valleys.
    I will turn the desert into pools of water,
    and the parched ground into springs.
  • посажу в пустыне кедр, ситтим и мирту и маслину; насажу в степи кипарис, явор и бук вместе,
  • I will put in the desert
    the cedar and the acacia, the myrtle and the olive.
    I will set junipers in the wasteland,
    the fir and the cypress together,
  • чтобы увидели и познали, и рассмотрели и уразумели, что рука Господня соделала это, и Святой Израилев сотворил сие.
  • so that people may see and know,
    may consider and understand,
    that the hand of the Lord has done this,
    that the Holy One of Israel has created it.
  • Представьте дело ваше, говорит Господь; приведите ваши доказательства, говорит Царь Иакова.
  • “Present your case,” says the Lord.
    “Set forth your arguments,” says Jacob’s King.
  • Пусть они представят и скажут нам, что произойдёт; пусть возвестят что-либо прежде, нежели оно произошло, и мы вникнем умом своим и узнаем, как оно кончилось, или пусть предвозвестят нам о будущем.
  • “Tell us, you idols,
    what is going to happen.
    Tell us what the former things were,
    so that we may consider them
    and know their final outcome.
    Or declare to us the things to come,
  • Скажите, что произойдёт в будущем, и мы будем знать, что вы боги, или сделайте что-нибудь, доброе ли, худое ли, чтобы мы изумились и вместе с вами увидели.
  • tell us what the future holds,
    so we may know that you are gods.
    Do something, whether good or bad,
    so that we will be dismayed and filled with fear.
  • Но вы ничто, и дело ваше ничтожно; мерзость тот, кто избирает вас.
  • But you are less than nothing
    and your works are utterly worthless;
    whoever chooses you is detestable.
  • Я воздвиг его от севера, и он придёт; от восхода солнца будет призывать имя Моё и попирать владык, как грязь, и топтать, как горшечник глину.
  • “I have stirred up one from the north, and he comes —
    one from the rising sun who calls on my name.
    He treads on rulers as if they were mortar,
    as if he were a potter treading the clay.
  • Кто возвестил об этом изначала, чтобы нам знать, и задолго пред тем, чтобы нам можно было сказать: «правда»? Но никто не сказал, никто не возвестил, никто не слыхал слов ваших.
  • Who told of this from the beginning, so we could know,
    or beforehand, so we could say, ‘He was right’?
    No one told of this,
    no one foretold it,
    no one heard any words from you.
  • Я первый сказал Сиону: «вот оно!» и дал Иерусалиму благовестника.
  • I was the first to tell Zion, ‘Look, here they are!’
    I gave to Jerusalem a messenger of good news.
  • Итак, Я смотрел, и не было никого, и между ними не нашлось советника, чтоб Я мог спросить их, и они дали ответ.
  • I look but there is no one —
    no one among the gods to give counsel,
    no one to give answer when I ask them.
  • Вот, все они ничто, ничтожны и дела их; ветер и пустота истуканы их.
  • See, they are all false!
    Their deeds amount to nothing;
    their images are but wind and confusion.

  • ← (Исаия 40) | (Исаия 42) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025