Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исаия 45) | (Исаия 47) →

Синодальный перевод

New American Standard Bible

  • Пал Вил, низвергся Нево; истуканы их — на скоте и вьючных животных; ваша ноша сделалась бременем для усталых животных.
  • Babylon’s Idols and the True God

    Bel has bowed down, Nebo stoops over;
    Their images are consigned to the beasts and the cattle.
    The things that you carry are burdensome,
    A load for the weary beast.
  • Низверглись, пали вместе; не могли защитить носивших, и сами пошли в плен.
  • They stooped over, they have bowed down together;
    They could not rescue the burden,
    But have themselves gone into captivity.
  • Послушайте меня, дом Иаковлев и весь остаток дома Израилева, принятые Мною от чрева, носимые Мною от утробы матерней:
  • “Listen to Me, O house of Jacob,
    And all the remnant of the house of Israel,
    You who have been borne by Me from birth
    And have been carried from the womb;
  • и до старости вашей Я тот же буду, и до седины вашей Я же буду носить вас; Я создал и буду носить, поддерживать и охранять вас.
  • Even to your old age I will be the same,
    And even to your graying years I will bear you!
    I have done it, and I will carry you;
    And I will bear you and I will deliver you.
  • Кому уподобите Меня, и с кем сравните, и с кем сличите, чтобы мы были сходны?
  • “To whom would you liken Me
    And make Me equal and compare Me,
    That we would be alike?
  • Высыпают золото из кошелька и весят серебро на весах, и нанимают серебряника, чтобы он сделал из него бога; кланяются ему и повергаются перед ним;
  • “Those who lavish gold from the purse
    And weigh silver on the scale
    Hire a goldsmith, and he makes it into a god;
    They bow down, indeed they worship it.
  • поднимают его на плечи, несут его и ставят его на своё место; он стоит, с места своего не двигается; кричат к нему, — он не отвечает, не спасает от беды.
  • “They lift it upon the shoulder and carry it;
    They set it in its place and it stands there.
    It does not move from its place.
    Though one may cry to it, it cannot answer;
    It cannot deliver him from his distress.
  • Вспомните это и покажите себя мужами; примите это, отступники, к сердцу;
  • “Remember this, and be assured;
    Recall it to mind, you transgressors.
  • вспомните прежде бывшее, от начала века, ибо Я Бог, и нет иного Бога, и нет подобного Мне.
  • “Remember the former things long past,
    For I am God, and there is no other;
    I am God, and there is no one like Me,
  • Я возвещаю от начала, что будет в конце, и от древних времён то, что ещё не сделалось, говорю: Мой совет состоится, и всё, что Мне угодно, Я сделаю.
  • Declaring the end from the beginning,
    And from ancient times things which have not been done,
    Saying, ‘My purpose will be established,
    And I will accomplish all My good pleasure’;
  • Я воззвал орла от востока, из дальней страны, исполнителя определения Моего. Я сказал, и приведу это в исполнение; предначертал, и сделаю.
  • Calling a bird of prey from the east,
    The man of My purpose from a far country.
    Truly I have spoken; truly I will bring it to pass.
    I have planned it, surely I will do it.
  • Послушайте Меня, жестокие сердцем, далёкие от правды:
  • “Listen to Me, you stubborn-minded,
    Who are far from righteousness.
  • Я приблизил правду Мою, она не далеко, и спасение Моё не замедлит; и дам Сиону спасение, Израилю славу Мою.
  • “I bring near My righteousness, it is not far off;
    And My salvation will not delay.
    And I will grant salvation in Zion,
    And My glory for Israel.

  • ← (Исаия 45) | (Исаия 47) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025