Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исаия 51) | (Исаия 53) →

Синодальный перевод

New Living Translation

  • Восстань, восстань, облекись в силу твою, Сион! Облекись в одежды величия твоего, Иерусалим, город святой! ибо уже не будет более входить в тебя необрезанный и нечистый.
  • Deliverance for Jerusalem

    Wake up, wake up, O Zion!
    Clothe yourself with strength.
    Put on your beautiful clothes, O holy city of Jerusalem,
    for unclean and godless people will enter your gates no longer.
  • Отряси с себя прах; встань, пленный Иерусалим! сними цепи с шеи твоей, пленная дочь Сиона!
  • Rise from the dust, O Jerusalem.
    Sit in a place of honor.
    Remove the chains of slavery from your neck,
    O captive daughter of Zion.
  • ибо так говорит Господь: за ничто были вы проданы, и без серебра будете выкуплены;
  • For this is what the LORD says:
    “When I sold you into exile,
    I received no payment.
    Now I can redeem you
    without having to pay for you.”
  • ибо так говорит Господь Бог: народ Мой ходил прежде в Египет, чтобы там пожить, и Ассур теснил его ни за что.
  • This is what the Sovereign LORD says: “Long ago my people chose to live in Egypt. Now they are oppressed by Assyria.
  • И теперь что у Меня здесь? говорит Господь; народ Мой взят даром, властители их неистовствуют, говорит Господь, и постоянно, всякий день имя Моё бесславится.
  • What is this?” asks the LORD. “Why are my people enslaved again? Those who rule them shout in exultation.a My name is blasphemed all day long.b
  • Поэтому народ Мой узнает имя Моё; поэтому узнает в тот день, что Я тот же, Который сказал: «вот Я!»
  • But I will reveal my name to my people, and they will come to know its power. Then at last they will recognize that I am the one who speaks to them.”
  • Как прекрасны на горах ноги благовестника, возвещающего мир, благовествующего радость, проповедующего спасение, говорящего Сиону: «воцарился Бог твой!»
  • How beautiful on the mountains
    are the feet of the messenger who brings good news,
    the good news of peace and salvation,
    the news that the God of Israelc reigns!
  • Голос сторожей твоих — они возвысили голос, и все вместе ликуют, ибо своими глазами видят, что Господь возвращается в Сион.
  • The watchmen shout and sing with joy,
    for before their very eyes
    they see the LORD returning to Jerusalem.d
  • Торжествуйте, пойте вместе, развалины Иерусалима, ибо утешил Господь народ Свой, искупил Иерусалим.
  • Let the ruins of Jerusalem break into joyful song,
    for the LORD has comforted his people.
    He has redeemed Jerusalem.
  • Обнажил Господь святую мышцу Свою пред глазами всех народов; и все концы земли увидят спасение Бога нашего.
  • The LORD has demonstrated his holy power
    before the eyes of all the nations.
    All the ends of the earth will see
    the victory of our God.
  • Идите, идите, выходите оттуда; не касайтесь нечистого; выходите из среды его, очистите себя, носящие сосуды Господни!
  • Get out! Get out and leave your captivity,
    where everything you touch is unclean.
    Get out of there and purify yourselves,
    you who carry home the sacred objects of the LORD.
  • ибо вы выйдете неторопливо, и не побежите; потому что впереди вас пойдёт Господь, и Бог Израилев будет стражем позади вас.
  • You will not leave in a hurry,
    running for your lives.
    For the LORD will go ahead of you;
    yes, the God of Israel will protect you from behind.
    The LORD’s Suffering Servant
  • Вот, раб Мой будет благоуспешен, возвысится и вознесётся, и возвеличится.
  • See, my servant will prosper;
    he will be highly exalted.
  • Как многие изумлялись, смотря на Тебя, — столько был обезображен паче всякого человека лик Его, и вид Его — паче сынов человеческих!
  • But many were amazed when they saw him.e
    His face was so disfigured he seemed hardly human,
    and from his appearance, one would scarcely know he was a man.
  • Так многие народы приведёт Он в изумление; цари закроют пред Ним уста свои, ибо они увидят то, о чём не было говорено им, и узнают то, чего не слыхали.
  • And he will startlef many nations.
    Kings will stand speechless in his presence.
    For they will see what they had not been told;
    they will understand what they had not heard about.g

  • ← (Исаия 51) | (Исаия 53) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025