Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иеремия 17) | (Иеремия 19) →

Синодальный перевод

New Living Translation

  • Слово, которое было к Иеремии от Господа:
  • The Potter and the Clay

    The LORD gave another message to Jeremiah. He said,
  • встань и сойди в дом горшечника, и там Я возвещу тебе слова Мои.
  • “Go down to the potter’s shop, and I will speak to you there.”
  • И сошёл я в дом горшечника, и вот, он работал свою работу на кружале.
  • So I did as he told me and found the potter working at his wheel.
  • И сосуд, который горшечник делал из глины, развалился в руке его; и он снова сделал из него другой сосуд, какой горшечнику вздумалось сделать.
  • But the jar he was making did not turn out as he had hoped, so he crushed it into a lump of clay again and started over.
  • И было слово Господне ко мне:
  • Then the LORD gave me this message:
  • не могу ли Я поступить с вами, дом Израилев, подобно горшечнику сему? говорит Господь. Вот, что глина в руке горшечника, то вы в Моей руке, дом Израилев.
  • “O Israel, can I not do to you as this potter has done to his clay? As the clay is in the potter’s hand, so are you in my hand.
  • Иногда Я скажу о каком-либо народе и царстве, что искореню, сокрушу и погублю его;
  • If I announce that a certain nation or kingdom is to be uprooted, torn down, and destroyed,
  • но если народ этот, на который Я это изрёк, обратится от своих злых дел, Я отлагаю то зло, которое помыслил сделать ему.
  • but then that nation renounces its evil ways, I will not destroy it as I had planned.
  • А иногда скажу о каком-либо народе и царстве, что устрою и утвержу его;
  • And if I announce that I will plant and build up a certain nation or kingdom,
  • но если он будет делать злое пред очами Моими и не слушаться гласа Моего, Я отменю то добро, которым хотел облагодетельствовать его.
  • but then that nation turns to evil and refuses to obey me, I will not bless it as I said I would.
  • Итак, скажи мужам Иуды и жителям Иерусалима: так говорит Господь: вот, Я готовлю вам зло и замышляю против вас; итак, обратитесь каждый от злого пути своего и исправьте пути ваши и поступки ваши.
  • “Therefore, Jeremiah, go and warn all Judah and Jerusalem. Say to them, ‘This is what the LORD says: I am planning disaster for you instead of good. So turn from your evil ways, each of you, and do what is right.’”
  • Но они говорят: «не надейся; мы будем жить по своим помыслам и будем поступать каждый по упорству злого своего сердца».
  • But the people replied, “Don’t waste your breath. We will continue to live as we want to, stubbornly following our own evil desires.”
  • Посему так говорит Господь: спросите между народами, слыхал ли кто подобное сему? крайне гнусные дела совершила дева Израилева.
  • So this is what the LORD says:
    “Has anyone ever heard of such a thing,
    even among the pagan nations?
    My virgin daughter Israel
    has done something terrible!
  • Оставляет ли снег Ливанский скалу горы? и иссякают ли из других мест текущие холодные воды?
  • Does the snow ever disappear from the mountaintops of Lebanon?
    Do the cold streams flowing from those distant mountains ever run dry?
  • А народ Мой оставил Меня; они кадят суетным, споткнулись на путях своих, оставили пути древние, чтобы ходить по стезям пути непроложенного,
  • But my people are not so reliable, for they have deserted me;
    they burn incense to worthless idols.
    They have stumbled off the ancient highways
    and walk in muddy paths.
  • чтобы сделать землю свою ужасом, всегдашним посмеянием, так что каждый, проходящий по ней, изумится и покачает головою своею.
  • Therefore, their land will become desolate,
    a monument to their stupidity.
    All who pass by will be astonished
    and will shake their heads in amazement.
  • Как восточным ветром развею их пред лицом врага; спиною, а не лицом обращусь к ним в день бедствия их.
  • I will scatter my people before their enemies
    as the east wind scatters dust.
    And in all their trouble I will turn my back on them
    and refuse to notice their distress.”
  • А они сказали: «придите, составим замысел против Иеремии; ибо не исчез же закон у священника и совет у мудрого, и слово у пророка; придите, сразим его языком и не будем внимать словам его».

  • A Plot against Jeremiah

    Then the people said, “Come on, let’s plot a way to stop Jeremiah. We have plenty of priests and wise men and prophets. We don’t need him to teach the word and give us advice and prophecies. Let’s spread rumors about him and ignore what he says.”
  • Внемли мне, Господи, и услышь голос моих противников.
  • LORD, hear me and help me!
    Listen to what my enemies are saying.
  • Должно ли воздавать злом за добро? а они роют яму душе моей. Вспомни, что я стою пред лицом Твоим, чтобы говорить за них доброе, чтобы отвратить от них гнев Твой.
  • Should they repay evil for good?
    They have dug a pit to kill me,
    though I pleaded for them
    and tried to protect them from your anger.
  • Итак, предай сыновей их голоду и подвергни их мечу; да будут жены их бездетными и вдовами, и мужья их да будут поражены смертью, и юноши их — умерщвлены мечом на войне.
  • So let their children starve!
    Let them die by the sword!
    Let their wives become childless widows.
    Let their old men die in a plague,
    and let their young men be killed in battle!
  • Да будет слышен вопль из домов их, когда приведёшь на них полки внезапно; ибо они роют яму, чтобы поймать меня, и тайно расставили сети для ног моих.
  • Let screaming be heard from their homes
    as warriors come suddenly upon them.
    For they have dug a pit for me
    and have hidden traps along my path.
  • Но Ты, Господи, знаешь все замыслы их против меня, чтобы умертвить меня; не прости неправды их и греха их не изгладь пред лицом Твоим; да будут они низвержены пред Тобою; поступи с ними во время гнева Твоего.
  • LORD, you know all about their murderous plots against me.
    Don’t forgive their crimes and blot out their sins.
    Let them die before you.
    Deal with them in your anger.

  • ← (Иеремия 17) | (Иеремия 19) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025