Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Плач Иеремии 4) | (Иезекииль 1) →

Синодальный перевод

English Standard Version

  • Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
  • Restore Us to Yourself, O Lord

    Remember, O Lord, what has befallen us;
    look, and see our disgrace!
  • Наследие наше перешло к чужим, домы наши — к иноплеменным;
  • Our inheritance has been turned over to strangers,
    our homes to foreigners.
  • мы сделались сиротами, без отца; матери наши — как вдовы.
  • We have become orphans, fatherless;
    our mothers are like widows.
  • Воду свою пьём за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
  • We must pay for the water we drink;
    the wood we get must be bought.
  • Нас погоняют в шею, мы работаем и не имеем отдыха.
  • Our pursuers are at our necks;
    we are weary; we are given no rest.
  • Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
  • We have given the hand to Egypt, and to Assyria,
    to get bread enough.
  • Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несём наказание за беззакония их.
  • Our fathers sinned, and are no more;
    and we bear their iniquities.
  • Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
  • Slaves rule over us;
    there is none to deliver us from their hand.
  • С опасностью жизни от меча, в пустыне достаём хлеб себе.
  • We get our bread at the peril of our lives,
    because of the sword in the wilderness.
  • Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
  • Our skin is hot as an oven
    with the burning heat of famine.
  • Жён бесчестят на Сионе, девиц — в городах Иудейских.
  • Women are raped in Zion,
    young women in the towns of Judah.
  • Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
  • Princes are hung up by their hands;
    no respect is shown to the elders.
  • Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
  • Young men are compelled to grind at the mill,
    and boys stagger under loads of wood.
  • Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
  • The old men have left the city gate,
    the young men their music.
  • Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
  • The joy of our hearts has ceased;
    our dancing has been turned to mourning.
  • Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
  • The crown has fallen from our head;
    woe to us, for we have sinned!
  • От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
  • For this our heart has become sick,
    for these things our eyes have grown dim,
  • Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
  • for Mount Zion which lies desolate;
    jackals prowl over it.
  • Ты, Господи, пребываешь вовеки; престол Твой — в род и род.
  • But you, O Lord, reign forever;
    your throne endures to all generations.
  • Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
  • Why do you forget us forever,
    why do you forsake us for so many days?
  • Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
  • Restore us to yourself, O Lord, that we may be restored!
    Renew our days as of old —
  • Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?
  • unless you have utterly rejected us,
    and you remain exceedingly angry with us.

  • ← (Плач Иеремии 4) | (Иезекииль 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025