Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New King James Version
А ты подними плач о князьях Израиля
Israel Degraded
“Moreover take up a lamentation for the princes of Israel,
“Moreover take up a lamentation for the princes of Israel,
и скажи: что за львица мать твоя? расположилась среди львов, между молодыми львами растила львят своих.
and say:
‘What is your mother? A lioness:
She lay down among the lions;
Among the young lions she nourished her cubs.
‘What is your mother? A lioness:
She lay down among the lions;
Among the young lions she nourished her cubs.
И вскормила одного из львят своих; он сделался молодым львом и научился ловить добычу, ел людей.
She brought up one of her cubs,
And he became a young lion;
He learned to catch prey,
And he devoured men.
And he became a young lion;
He learned to catch prey,
And he devoured men.
И услышали о нём народы; он пойман был в яму их, и в цепях отвели его в землю Египетскую.
The nations also heard of him;
He was trapped in their pit,
And they brought him with chains to the land of Egypt.
He was trapped in their pit,
And they brought him with chains to the land of Egypt.
И когда, пождав, увидела она, что надежда её пропала, тогда взяла другого из львят своих и сделала его молодым львом.
‘When she saw that she waited, that her hope was lost,
She took another of her cubs and made him a young lion.
She took another of her cubs and made him a young lion.
И, сделавшись молодым львом, он стал ходить между львами и научился ловить добычу, ел людей
He roved among the lions,
And became a young lion;
He learned to catch prey;
He devoured men.
And became a young lion;
He learned to catch prey;
He devoured men.
и осквернял вдов их и города их опустошал; и опустела земля и все селения её от рыкания его.
Тогда восстали на него народы из окрестных областей и раскинули на него сеть свою; он пойман был в яму их.
Then the nations set against him from the provinces on every side,
And spread their net over him;
He was trapped in their pit.
And spread their net over him;
He was trapped in their pit.
И посадили его в клетку на цепи и отвели его к царю Вавилонскому; отвели его в крепость, чтобы не слышен уже был голос его на горах Израилевых.
Твоя мать была как виноградная лоза, посаженная у воды; плодовита и ветвиста была она от обилия воды.
И были у неё ветви крепкие для скипетров властителей, и высоко поднялся ствол её между густыми ветвями; и выдавалась она высотою своею со множеством ветвей своих.
Но во гневе вырвана, брошена на землю, и восточный ветер иссушил плод её; отторжены и иссохли крепкие ветви её, огонь пожрал их.
But she was plucked up in fury,
She was cast down to the ground,
And the east wind dried her fruit.
Her strong branches were broken and withered;
The fire consumed them.
She was cast down to the ground,
And the east wind dried her fruit.
Her strong branches were broken and withered;
The fire consumed them.
А теперь она пересажена в пустыню, в землю сухую и жаждущую.
And now she is planted in the wilderness,
In a dry and thirsty land.
In a dry and thirsty land.
И вышел огонь из ствола ветвей её, пожрал плоды её, и не осталось на ней ветвей крепких для скипетра властителя. Это плачевная песнь, и останется для плача.
Fire has come out from a rod of her branches
And devoured her fruit,
So that she has no strong branch — a scepter for ruling.’ ”
This is a lamentation, and has become a lamentation.
And devoured her fruit,
So that she has no strong branch — a scepter for ruling.’ ”
This is a lamentation, and has become a lamentation.