Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
На заре погибнет царь Израилев! Когда Израиль был юн, Я любил его и из Египта вызвал сына Моего.
The LORD’s Love for Israel
“When Israel was a child, I loved him,
and I called my son out of Egypt.
“When Israel was a child, I loved him,
and I called my son out of Egypt.
Звали их, а они уходили прочь от лица их: приносили жертву Ваалам и кадили истуканам.
Я Сам приучал Ефрема ходить, носил его на руках Своих, а они не сознавали, что Я врачевал их.
Узами человеческими влёк Я их, узами любви, и был для них как бы поднимающий ярмо с челюстей их, и ласково подкладывал пищу им.
I led Israel along
with my ropes of kindness and love.
I lifted the yoke from his neck,
and I myself stooped to feed him.
with my ropes of kindness and love.
I lifted the yoke from his neck,
and I myself stooped to feed him.
Не возвратится он в Египет, но Ассур — он будет царём его, потому что они не захотели обратиться ко Мне.
“But since my people refuse to return to me,
they will return to Egypt
and will be forced to serve Assyria.
they will return to Egypt
and will be forced to serve Assyria.
И падёт меч на города его, и истребит затворы его, и пожрёт их за умыслы их.
War will swirl through their cities;
their enemies will crash through their gates.
They will destroy them,
trapping them in their own evil plans.
their enemies will crash through their gates.
They will destroy them,
trapping them in their own evil plans.
Народ Мой закоснел в отпадении от Меня, и хотя призывают его к горнему, он не возвышается единодушно.
For my people are determined to desert me.
They call me the Most High,
but they don’t truly honor me.
They call me the Most High,
but they don’t truly honor me.
Как поступлю с тобою, Ефрем? как предам тебя, Израиль? Поступлю ли с тобою, как с Адамою, сделаю ли тебе, что Севоиму? Повернулось во Мне сердце Моё, возгорелась вся жалость Моя!
“Oh, how can I give you up, Israel?
How can I let you go?
How can I destroy you like Admah
or demolish you like Zeboiim?
My heart is torn within me,
and my compassion overflows.
How can I let you go?
How can I destroy you like Admah
or demolish you like Zeboiim?
My heart is torn within me,
and my compassion overflows.
Не сделаю по ярости гнева Моего, не истреблю Ефрема, ибо Я — Бог, а не человек; среди тебя — Святой; Я не войду в город.
No, I will not unleash my fierce anger.
I will not completely destroy Israel,
for I am God and not a mere mortal.
I am the Holy One living among you,
and I will not come to destroy.
I will not completely destroy Israel,
for I am God and not a mere mortal.
I am the Holy One living among you,
and I will not come to destroy.
Вслед Господа пойдут они; как лев, Он даст глас Свой, даст глас Свой, и встрепенутся к Нему сыны с запада,
For someday the people will follow me.
I, the LORD, will roar like a lion.
And when I roar,
my people will return trembling from the west.
I, the LORD, will roar like a lion.
And when I roar,
my people will return trembling from the west.
встрепенутся из Египта, как птицы, и из земли Ассирийской, как голуби, и вселю их в домы их, говорит Господь.
Like a flock of birds, they will come from Egypt.
Trembling like doves, they will return from Assyria.
And I will bring them home again,”
says the LORD.
Charges against Israel and Judah
Trembling like doves, they will return from Assyria.
And I will bring them home again,”
says the LORD.
Charges against Israel and Judah