Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
Такое видение открыл мне Господь Бог: вот корзина со спелыми плодами.
A Vision of Ripe Fruit
Then the Sovereign LORD showed me another vision. In it I saw a basket filled with ripe fruit.
Then the Sovereign LORD showed me another vision. In it I saw a basket filled with ripe fruit.
И сказал Он: что ты видишь, Амос? Я ответил: корзину со спелыми плодами. Тогда Господь сказал мне: приспел конец народу Моему, Израилю: не буду более прощать ему.
“What do you see, Amos?” he asked.
I replied, “A basket full of ripe fruit.”
Then the LORD said, “Like this fruit, Israel is ripe for punishment! I will not delay their punishment again.
I replied, “A basket full of ripe fruit.”
Then the LORD said, “Like this fruit, Israel is ripe for punishment! I will not delay their punishment again.
Песни чертога в тот день обратятся в рыдание, говорит Господь Бог; много будет трупов, на всяком месте будут бросать их молча.
In that day the singing in the temple will turn to wailing. Dead bodies will be scattered everywhere. They will be carried out of the city in silence. I, the Sovereign LORD, have spoken!”
Выслушайте это, алчущие поглотить бедных и погубить нищих, —
Listen to this, you who rob the poor
and trample down the needy!
and trample down the needy!
вы, которые говорите: «когда-то пройдёт новолуние, чтобы нам продавать хлеб, и суббота, чтобы открыть житницы, уменьшить меру, увеличить цену сикля и обманывать неверными весами,
чтобы покупать неимущих за серебро и бедных за пару обуви, а высевки из хлеба продавать».
And you mix the grain you sell
with chaff swept from the floor.
Then you enslave poor people
for one piece of silver or a pair of sandals.
with chaff swept from the floor.
Then you enslave poor people
for one piece of silver or a pair of sandals.
Клялся Господь славою Иакова: поистине вовеки не забуду ни одного из дел их!
Не поколеблется ли от этого земля, и не восплачет ли каждый, живущий на ней? Взволнуется вся она, как река, и будет подниматься и опускаться, как река Египетская.
The earth will tremble for your deeds,
and everyone will mourn.
The ground will rise like the Nile River at floodtime;
it will heave up, then sink again.
and everyone will mourn.
The ground will rise like the Nile River at floodtime;
it will heave up, then sink again.
И будет в тот день, говорит Господь Бог: произведу закат солнца в полдень и омрачу землю среди светлого дня.
“In that day,” says the Sovereign LORD,
“I will make the sun go down at noon
and darken the earth while it is still day.
“I will make the sun go down at noon
and darken the earth while it is still day.
И обращу праздники ваши в сетование и все песни ваши в плач, и возложу на все чресла вретище и плешь на всякую голову; и произведу в стране плач, как о единственном сыне, и конец её будет — как горький день.
I will turn your celebrations into times of mourning
and your singing into weeping.
You will wear funeral clothes
and shave your heads to show your sorrow —
as if your only son had died.
How very bitter that day will be!
and your singing into weeping.
You will wear funeral clothes
and shave your heads to show your sorrow —
as if your only son had died.
How very bitter that day will be!
Вот наступают дни, говорит Господь Бог, когда Я пошлю на землю голод, — не голод хлеба, не жажду воды, но жажду слышания слов Господних.
“The time is surely coming,” says the Sovereign LORD,
“when I will send a famine on the land —
not a famine of bread or water
but of hearing the words of the LORD.
“when I will send a famine on the land —
not a famine of bread or water
but of hearing the words of the LORD.
И будут ходить от моря до моря и скитаться от севера к востоку, ища слова Господня, и не найдут его.
В тот день истаявать будут от жажды красивые девы и юноши,
Beautiful girls and strong young men
will grow faint in that day,
thirsting for the LORD’s word.
will grow faint in that day,
thirsting for the LORD’s word.
которые клянутся грехом Самарийским и говорят: «жив бог твой, Дан! и жив путь в Вирсавию!» — Они падут и уже не встанут.