Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Амос 8) | (Авдий 1) →

Синодальный перевод

New King James Version

  • Видел я Господа стоящим над жертвенником, и Он сказал: ударь в притолоку над воротами, чтобы потряслись косяки, и обрушь их на головы всех их, остальных же из них Я поражу мечом: не убежит у них никто бегущий и не спасётся из них никто, желающий спастись.
  • The Destruction of Israel

    I saw the Lord standing by the altar, and He said:
    “Strike the [a]doorposts, that the thresholds may shake,
    And break them on the heads of them all.
    I will slay the last of them with the sword.
    He who flees from them shall not get away,
    And he who escapes from them shall not be delivered.
  • Хотя бы они зарылись в преисподнюю, и оттуда рука Моя возьмёт их; хотя бы взошли на небо, и оттуда свергну их.
  • “Though they dig into [b]hell,
    From there My hand shall take them;
    Though they climb up to heaven,
    From there I will bring them down;
  • И хотя бы они скрылись на вершине Кармила, и там отыщу и возьму их; хотя бы сокрылись от очей Моих на дне моря, и там повелю морскому змею уязвить их.
  • And though they hide themselves on top of Carmel,
    From there I will search and take them;
    Though they hide from My sight at the bottom of the sea,
    From there I will command the serpent, and it shall bite them;
  • И если пойдут в плен впереди врагов своих, то повелю мечу и там убить их. Обращу на них очи Мои на беду им, а не во благо.
  • Though they go into captivity before their enemies,
    From there I will command the sword,
    And it shall slay them.
    I will set My eyes on them for harm and not for good.”
  • Ибо Господь Бог Саваоф коснётся земли, — и она растает, и восплачут все живущие на ней; и поднимется вся она, как река, и опустится, как река Египетская.
  • The Lord God of hosts,
    He who touches the earth and it melts,
    And all who dwell there mourn;
    All of it shall swell like [c]the River,
    And subside like the River of Egypt.
  • Он устроил горние чертоги Свои на небесах и свод Свой утвердил на земле, призывает воды морские и изливает их по лицу земли; Господь — имя Ему.
  • He who builds His layers[d] in the sky,
    And has founded His strata in the earth;
    Who calls for the waters of the sea,
    And pours them out on the face of the earth —
    The Lord is His name.
  • Не таковы ли, как сыны Ефиоплян, и вы для Меня, сыны Израилевы? говорит Господь. Не Я ли вывел Израиля из земли Египетской, и Филистимлян — из Кафтора, и Арамлян — из Кира?
  • Are you not like the [e]people of Ethiopia to Me,
    O children of Israel?” says the Lord.
    “Did I not bring up Israel from the land of Egypt,
    The Philistines from Caphtor,[f]
    And the Syrians from Kir?
  • Вот, очи Господа Бога — на грешное царство, и Я истреблю его с лица земли; но дом Иакова не совсем истреблю, говорит Господь.
  • “Behold, the eyes of the Lord God are on the sinful kingdom,
    And I will destroy it from the face of the earth;
    Yet I will not utterly destroy the house of Jacob,”
    Says the Lord.
  • Ибо вот, Я повелю и рассыплю дом Израилев по всем народам, как рассыпают зёрна в решете, и ни одно не падает на землю.
  • “For surely I will command,
    And will [g]sift the house of Israel among all nations,
    As grain is sifted in a sieve;
    Yet not the smallest [h]grain shall fall to the ground.
  • От меча умрут все грешники из народа Моего, которые говорят: «не постигнет нас и не придёт к нам это бедствие!»
  • All the sinners of My people shall die by the sword,
    Who say, ‘The calamity shall not overtake nor confront us.’
  • В тот день Я восстановлю скинию Давидову падшую, заделаю трещины в ней и разрушенное восстановлю, и устрою её, как в дни древние,
  • Israel Will Be Restored

    “On that day I will raise up
    The [i]tabernacle of David, which has fallen down,
    And [j]repair its damages;
    I will raise up its ruins,
    And rebuild it as in the days of old;
  • чтобы они овладели остатком Едома и всеми народами, между которыми возвестится имя Моё, говорит Господь, творящий всё сие.
  • That they may possess the remnant of Edom,[k]
    And all the Gentiles who are called by My name,”
    Says the Lord who does this thing.
  • Вот, наступят дни, говорит Господь, когда пахарь застанет ещё жнеца, а топчущий виноград — сеятеля; и горы источать будут виноградный сок, и все холмы потекут.
  • “Behold, the days are coming,” says the Lord,
    “When the plowman shall overtake the reaper,
    And the treader of grapes him who sows seed;
    The mountains shall drip with sweet wine,
    And all the hills shall flow with it.
  • И возвращу из плена народ Мой, Израиля, и застроят опустевшие города и поселятся в них, насадят виноградники и будут пить вино из них, разведут сады и станут есть плоды из них.
  • I will bring back the captives of My people Israel;
    They shall build the waste cities and inhabit them;
    They shall plant vineyards and drink wine from them;
    They shall also make gardens and eat fruit from them.
  • И водворю их на земле их, и они не будут более исторгаемы из земли своей, которую Я дал им, говорит Господь Бог твой.
  • I will plant them in their land,
    And no longer shall they be pulled up
    From the land I have given them,”
    Says the Lord your God.

  • ← (Амос 8) | (Авдий 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025