Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New King James Version
Горе замышляющим беззаконие и на ложах своих придумывающим злодеяния, которые совершают утром на рассвете, потому что есть в руке их сила!
Пожелают полей и берут их силою, домов — и отнимают их; обирают человека и его дом, мужа и его наследие.
They covet fields and take them by violence,
Also houses, and seize them.
So they oppress a man and his house,
A man and his inheritance.
Also houses, and seize them.
So they oppress a man and his house,
A man and his inheritance.
Посему так говорит Господь: вот, Я помышляю навести на этот род такое бедствие, которого вы не свергнете с шеи вашей, и не будете ходить выпрямившись; ибо это время злое.
Therefore thus says the Lord:
“Behold, against this family I am devising disaster,
From which you cannot remove your necks;
Nor shall you walk haughtily,
For this is an evil time.
“Behold, against this family I am devising disaster,
From which you cannot remove your necks;
Nor shall you walk haughtily,
For this is an evil time.
В тот день произнесут о вас притчу и будут плакать горьким плачем и говорить: «мы совершенно разорены! удел народа моего отдан другим; как возвратится ко мне! поля наши уже разделены иноплеменникам».
Посему не будет у тебя никого, кто бросил бы жребий для измерения в собрании пред Господом.
Не пророчествуйте, пророки; не пророчествуйте им, чтобы не постигло вас бесчестие.
О, называющийся домом Иакова! разве умалился Дух Господень? таковы ли действия Его? не благотворны ли слова Мои для того, кто поступает справедливо?
You who are named the house of Jacob:
“Is the Spirit of the Lord restricted?
Are these His doings?
Do not My words do good
To him who walks uprightly?
“Is the Spirit of the Lord restricted?
Are these His doings?
Do not My words do good
To him who walks uprightly?
Народ же, который был прежде Моим, восстал как враг, и вы отнимаете как верхнюю, так и нижнюю одежду у проходящих мирно, отвращающихся войны.
“Lately My people have risen up as an enemy —
You pull off the robe with the garment
From those who trust you, as they pass by,
Like men returned from war.
You pull off the robe with the garment
From those who trust you, as they pass by,
Like men returned from war.
Жён народа Моего вы изгоняете из приятных домов их; у детей их вы навсегда отнимаете украшение Моё.
The women of My people you cast out
From their pleasant houses;
From their children
You have taken away My glory forever.
From their pleasant houses;
From their children
You have taken away My glory forever.
Встаньте и уходите, ибо страна сия не есть место покоя; за нечистоту она будет разорена, и притом жестоким разорением.
“Arise and depart,
For this is not your rest;
Because it is defiled, it shall destroy,
Yes, with utter destruction.
For this is not your rest;
Because it is defiled, it shall destroy,
Yes, with utter destruction.
Если бы какой-либо ветреник выдумал ложь и сказал: «я буду проповедовать тебе о вине и сикере», то он и был бы угодным проповедником для этого народа.
Непременно соберу всего тебя, Иаков, непременно соединю остатки Израиля, совокуплю их воедино, как овец в Восоре, как стадо в овечьем загоне; зашумят они от многолюдства.
Перед ними пойдёт стенорушитель; они сокрушат преграды, войдут сквозь ворота и выйдут ими; и царь их пойдёт перед ними, а во главе их — Господь.
The one who breaks open will come up before them;
They will break out,
Pass through the gate,
And go out by it;
Their king will pass before them,
With the Lord at their head.”
They will break out,
Pass through the gate,
And go out by it;
Their king will pass before them,
With the Lord at their head.”