Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Наум 3) | (Аввакум 2) →

Синодальный перевод

King James Bible

  • Пророческое видение, которое видел пророк Аввакум.
  • Habakkuk's Complaint

    The burden which Habakkuk the prophet did see.
  • Доколе, Господи, я буду взывать, и Ты не слышишь, буду вопиять к Тебе о насилии, и Ты не спасаешь?
  • O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear! even cry out unto thee of violence, and thou wilt not save!
  • Для чего даёшь мне видеть злодейство и смотреть на бедствия? Грабительство и насилие предо мною, и восстаёт вражда, и поднимается раздор.
  • Why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention.
  • От этого закон потерял силу, и суда правильного нет: так как нечестивый одолевает праведного, то и суд происходит превратный.
  • Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth: for the wicked doth compass about the righteous; therefore wrong judgment proceedeth.
  • Посмотрите между народами и внимательно вглядитесь, и вы сильно изумитесь; ибо Я сделаю во дни ваши такое дело, которому вы не поверили бы, если бы вам рассказывали.
  • The Lord's Answer

    Behold ye among the heathen, and regard, and wonder marvellously: for I will work a work in your days, which ye will not believe, though it be told you.
  • Ибо вот, Я подниму Халдеев, народ жестокий и необузданный, который ходит по широтам земли, чтобы завладеть не принадлежащими ему селениями.
  • For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, which shall march through the breadth of the land, to possess the dwellingplaces that are not theirs.
  • Страшен и грозен он; от него самого происходит суд его и власть его.
  • They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.
  • Быстрее барсов кони его и прытче вечерних волков; скачет в разные стороны конница его; издалека приходят всадники его, прилетают, как орёл, бросающийся на добычу.
  • Their horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves: and their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle that hasteth to eat.
  • Весь он идёт для грабежа; устремив лицо своё вперёд, он забирает пленников, как песок.
  • They shall come all for violence: their faces shall sup up as the east wind, and they shall gather the captivity as the sand.
  • И над царями он издевается, и князья служат ему посмешищем; над всякою крепостью он смеётся: насыплет осадный вал и берёт её.
  • And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it.
  • Тогда надмевается дух его, и он ходит и буйствует; сила его — бог его.
  • Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power unto his god.
  • Но не Ты ли издревле Господь Бог мой, Святой мой? мы не умрём! Ты, Господи, только для суда попустил его. Скала моя! для наказания Ты назначил его.
  • Habakkuk's Second Complaint

    Art thou not from everlasting, O LORD my God, mine Holy One? we shall not die. O LORD, thou hast ordained them for judgment; and, O mighty God, thou hast established them for correction.
  • Чистым очам Твоим несвойственно глядеть на злодеяния, и смотреть на притеснение Ты не можешь; для чего же Ты смотришь на злодеев и безмолвствуешь, когда нечестивец поглощает того, кто праведнее его,
  • Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he?
  • и оставляешь людей как рыбу в море, как пресмыкающихся, у которых нет властителя?
  • And makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?
  • Всех их таскает удою, захватывает в сеть свою и забирает их в неводы свои, и оттого радуется и торжествует.
  • They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad.
  • За то приносит жертвы сети своей и кадит неводу своему, потому что от них тучна часть его и роскошна пища его.
  • Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion is fat, and their meat plenteous.
  • Неужели для этого он должен опорожнять свою сеть и непрестанно избивать народы без пощады?
  • Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?

  • ← (Наум 3) | (Аввакум 2) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025