Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New King James Version
И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
The Tribes and Leaders by Armies
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своём, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.
С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
On the east side, toward the rising of the sun, those of the standard of the forces with Judah shall camp according to their armies; and Nahshon the son of Amminadab shall be the leader of the children of Judah.”
и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;
And his army was numbered at seventy-four thousand six hundred.
после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
“Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar, and Nethanel the son of Zuar shall be the leader of the children of Issachar.”
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;
And his army was numbered at fifty-four thousand four hundred.
далее ставит стан колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
“Then comes the tribe of Zebulun, and Eliab the son of Helon shall be the leader of the children of Zebulun.”
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;
And his army was numbered at fifty-seven thousand four hundred.
всех, вошедших в исчисление к стану Иуды, сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,
“On the south side shall be the standard of the forces with Reuben according to their armies, and the leader of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.”
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;
And his army was numbered at forty-six thousand five hundred.
подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,
“Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon, and the leader of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.”
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;
And his army was numbered at fifty-nine thousand three hundred.
потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;
And his army was numbered at forty-five thousand six hundred and fifty.
всех, вошедших в исчисление к стану Рувима, сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.
Когда пойдёт скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своём месте, при знамёнах своих.
Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда,
“On the west side shall be the standard of the forces with Ephraim according to their armies, and the leader of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.”
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;
And his army was numbered at forty thousand five hundred.
подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,
“Next to him comes the tribe of Manasseh, and the leader of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.”
и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;
And his army was numbered at thirty-two thousand two hundred.
потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,
“Then comes the tribe of Benjamin, and the leader of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.”
и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;
And his army was numbered at thirty-five thousand four hundred.
всех, вошедших в исчисление к стану Ефрема, сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,
и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот;
And his army was numbered at sixty-two thousand seven hundred.
подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана,
“Those who camp next to him shall be the tribe of Asher, and the leader of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran.”
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;
And his army was numbered at forty-one thousand five hundred.
далее колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана,
“Then comes the tribe of Naphtali, and the leader of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.”
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста;
And his army was numbered at fifty-three thousand four hundred.
всех, вошедших в исчисление к стану Дана, сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знамёнах своих.
Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех, вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
These are the ones who were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses. All who were numbered according to their armies of the forces were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею.
But the Levites were not numbered among the children of Israel, just as the Lord commanded Moses.
И сделали сыны Израилевы всё, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знамёнах своих, и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим.