Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Числа 23) | (Числа 25) →

Синодальный перевод

Darby Bible Translation

  • Валаам увидел, что Господу угодно благословлять Израиля, и не пошёл, как прежде, для волхвования, но обратился лицом своим к пустыне.
  • Balaam's Third Oracle

    And Balaam saw that it was good in the sight of Jehovah to bless Israel, and he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness.
  • И взглянул Валаам, и увидел Израиля, стоявшего по коленам своим, и был на нём Дух Божий.
  • And Balaam lifted up his eyes and saw Israel dwelling [in tents] according to his tribes; and the Spirit of God came upon him.
  • И произнёс он притчу свою, и сказал: говорит Валаам, сын Веоров, говорит муж с открытым оком,
  • And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor saith, and the man of opened eye saith,
  • говорит слышащий слова Божии, который видит видения Всемогущего; падает, но открыты глаза его:
  • He saith, who heareth the words of God, who seeth the vision of the Almighty, who falleth down, and who hath his eyes open:
  • как прекрасны шатры твои, Иаков, жилища твои, Израиль!
  • How goodly are thy tents, Jacob, and thy tabernacles, Israel!
  • расстилаются они, как долины, как сады при реке, как алойные дерева, насаждённые Господом, как кедры при водах;
  • Like valleys are they spread forth, like gardens by the river side, Like aloe-trees which Jehovah hath planted, like cedars beside the waters.
  • польётся вода из ведр его, и семя его будет как великие воды, превзойдёт Агага царь его, и возвысится царство его.
  • Water shall flow out of his buckets, and his seed shall be in great waters, And his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted.
  • Бог вывел его из Египта, быстрота единорога у него, пожирает народы, враждебные ему, раздробляет кости их и стрелами своими разит врага.
  • God brought him out of Egypt; he hath as it were the strength of a buffalo. He shall consume the nations his enemies, and break their bones, and with his arrows shall smite [them] in pieces.
  • Преклонился, лежит как лев и как львица, кто поднимет его? Благословляющий тебя благословен, и проклинающий тебя проклят!
  • He stooped, he lay down like a lion, and like a lioness: who will stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee.
  • И воспламенился гнев Валака на Валаама, и всплеснул он руками своими, и сказал Валак Валааму: я призвал тебя проклясть врагов моих, а ты благословляешь их вот уже третий раз;
  • Balak Dismisses Balaam

    Then Balak's anger was kindled against Balaam, and he smote his hands together; and Balak said to Balaam, I called thee to curse mine enemies, and behold, thou hast altogether blessed [them] these three times!
  • итак, беги в своё место; я хотел почтить тебя, но вот, Господь лишает тебя чести.
  • And now flee thou to thy place; I said I would very highly honour thee, and behold, Jehovah has kept thee back from honour.
  • И сказал Валаам Валаку: не говорил ли я послам твоим, которых ты присылал ко мне:
  • And Balaam said to Balak, Did I not also speak to thy messengers whom thou sentest to me, saying,
  • «хотя бы давал мне Валак полный свой дом серебра и золота, не могу преступить повеления Господня, чтобы сделать что-либо доброе или худое по своему произволу: что скажет Господь, то и буду говорить»?
  • If Balak gave me his house full of silver and gold, I could not go beyond the commandment of Jehovah to do good or bad out of my heart: what Jehovah shall say, that will I speak?
  • Итак, вот, я иду к народу своему; пойди, я возвещу тебе, что сделает народ сей с народом твоим в последствие времени.
  • And now behold, I go to my people: come, I will admonish thee what this people will do to thy people at the end of days.
  • И произнёс притчу свою, и сказал: говорит Валаам, сын Веоров, говорит муж с открытым оком,
  • Balaam's Fourth Oracle

    And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor saith, and the man of opened eye saith,
  • говорит слышащий слова Божии, имеющий ведение от Всевышнего, который видит видения Всемогущего, падает, но открыты очи его.
  • He saith, who heareth the words of God, who knoweth the knowledge of the Most High, Who seeth the vision of the Almighty, who falleth down, and who hath his eyes open:
  • Вижу Его, но ныне ещё нет; зрю Его, но не близко. Восходит звезда от Иакова, и восстаёт жезл от Израиля, и разит князей Моава и сокрушает всех сынов Сифовых.
  • I shall see him, but not now; I shall behold him, but not nigh: There cometh a Star out of Jacob, and a Sceptre shall rise out of Israel, and he shall cut in pieces the corners of Moab, and destroy all the sons of tumult.
  • Едом будет под владением, Сеир будет под владением врагов своих, а Израиль явит силу свою.
  • And Edom shall be a possession, and Seir a possession, -- they, his enemies; but Israel will do valiantly.
  • Происшедший от Иакова овладеет и погубит оставшееся от города.
  • And one out of Jacob shall have dominion, and will destroy out of the city what remaineth.
  • И увидел он Амалика, и произнёс притчу свою, и сказал: первый из народов Амалик, но конец его — гибель.
  • Balaam's Final Three Oracles

    And he saw Amalek, and took up his parable, and said, Amalek is the first of the nations, but his latter end shall be for destruction.
  • И увидел он Кенеев, и произнёс притчу свою, и сказал: крепко жилище твоё, и на скале положено гнездо твоё;
  • And he saw the Kenites, and took up his parable, and said, Firm is thy dwelling-place, and thy nest fixed in the rock;
  • но разорён будет Каин, и недолго до того, что Ассур уведёт тебя в плен.
  • But the Kenite shall be consumed, until Asshur shall carry thee away captive.
  • И произнёс притчу свою, и сказал: горе, кто уцелеет, когда наведёт сие Бог!
  • And he took up his parable, and said, Alas! Who shall live when God doeth this?
  • Придут корабли от Киттима, и смирят Ассура, и смирят Евера; но и им гибель!
  • And ships shall come from the coast of Chittim, and afflict Asshur, and afflict Eber, and he also shall be for destruction.
  • И встал Валаам и пошёл обратно в своё место, а Валак также пошёл своею дорогою.
  • And Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way.

  • ← (Числа 23) | (Числа 25) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025