Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Числа 23) | (Числа 25) →

Синодальный перевод

New International Version

  • Валаам увидел, что Господу угодно благословлять Израиля, и не пошёл, как прежде, для волхвования, но обратился лицом своим к пустыне.
  • Now when Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, he did not resort to divination as at other times, but turned his face toward the wilderness.
  • И взглянул Валаам, и увидел Израиля, стоявшего по коленам своим, и был на нём Дух Божий.
  • When Balaam looked out and saw Israel encamped tribe by tribe, the Spirit of God came on him
  • И произнёс он притчу свою, и сказал: говорит Валаам, сын Веоров, говорит муж с открытым оком,
  • and he spoke his message:
    “The prophecy of Balaam son of Beor,
    the prophecy of one whose eye sees clearly,
  • говорит слышащий слова Божии, который видит видения Всемогущего; падает, но открыты глаза его:
  • the prophecy of one who hears the words of God,
    who sees a vision from the Almighty,a
    who falls prostrate, and whose eyes are opened:
  • как прекрасны шатры твои, Иаков, жилища твои, Израиль!
  • “How beautiful are your tents, Jacob,
    your dwelling places, Israel!
  • расстилаются они, как долины, как сады при реке, как алойные дерева, насаждённые Господом, как кедры при водах;
  • “Like valleys they spread out,
    like gardens beside a river,
    like aloes planted by the Lord,
    like cedars beside the waters.
  • польётся вода из ведр его, и семя его будет как великие воды, превзойдёт Агага царь его, и возвысится царство его.
  • Water will flow from their buckets;
    their seed will have abundant water.
    “Their king will be greater than Agag;
    their kingdom will be exalted.
  • Бог вывел его из Египта, быстрота единорога у него, пожирает народы, враждебные ему, раздробляет кости их и стрелами своими разит врага.
  • “God brought them out of Egypt;
    they have the strength of a wild ox.
    They devour hostile nations
    and break their bones in pieces;
    with their arrows they pierce them.
  • Преклонился, лежит как лев и как львица, кто поднимет его? Благословляющий тебя благословен, и проклинающий тебя проклят!
  • Like a lion they crouch and lie down,
    like a lioness — who dares to rouse them?
    “May those who bless you be blessed
    and those who curse you be cursed!”
  • И воспламенился гнев Валака на Валаама, и всплеснул он руками своими, и сказал Валак Валааму: я призвал тебя проклясть врагов моих, а ты благословляешь их вот уже третий раз;
  • Then Balak’s anger burned against Balaam. He struck his hands together and said to him, “I summoned you to curse my enemies, but you have blessed them these three times.
  • итак, беги в своё место; я хотел почтить тебя, но вот, Господь лишает тебя чести.
  • Now leave at once and go home! I said I would reward you handsomely, but the Lord has kept you from being rewarded.”
  • И сказал Валаам Валаку: не говорил ли я послам твоим, которых ты присылал ко мне:
  • Balaam answered Balak, “Did I not tell the messengers you sent me,
  • «хотя бы давал мне Валак полный свой дом серебра и золота, не могу преступить повеления Господня, чтобы сделать что-либо доброе или худое по своему произволу: что скажет Господь, то и буду говорить»?
  • ‘Even if Balak gave me all the silver and gold in his palace, I could not do anything of my own accord, good or bad, to go beyond the command of the Lord — and I must say only what the Lord says’?
  • Итак, вот, я иду к народу своему; пойди, я возвещу тебе, что сделает народ сей с народом твоим в последствие времени.
  • Now I am going back to my people, but come, let me warn you of what this people will do to your people in days to come.”
  • И произнёс притчу свою, и сказал: говорит Валаам, сын Веоров, говорит муж с открытым оком,
  • Balaam’s Fourth Message

    Then he spoke his message:
    “The prophecy of Balaam son of Beor,
    the prophecy of one whose eye sees clearly,
  • говорит слышащий слова Божии, имеющий ведение от Всевышнего, который видит видения Всемогущего, падает, но открыты очи его.
  • the prophecy of one who hears the words of God,
    who has knowledge from the Most High,
    who sees a vision from the Almighty,
    who falls prostrate, and whose eyes are opened:
  • Вижу Его, но ныне ещё нет; зрю Его, но не близко. Восходит звезда от Иакова, и восстаёт жезл от Израиля, и разит князей Моава и сокрушает всех сынов Сифовых.
  • “I see him, but not now;
    I behold him, but not near.
    A star will come out of Jacob;
    a scepter will rise out of Israel.
    He will crush the foreheads of Moab,
    the skullsb ofc all the people of Sheth.d
  • Едом будет под владением, Сеир будет под владением врагов своих, а Израиль явит силу свою.
  • Edom will be conquered;
    Seir, his enemy, will be conquered,
    but Israel will grow strong.
  • Происшедший от Иакова овладеет и погубит оставшееся от города.
  • A ruler will come out of Jacob
    and destroy the survivors of the city.”
  • И увидел он Амалика, и произнёс притчу свою, и сказал: первый из народов Амалик, но конец его — гибель.
  • Balaam’s Fifth Message

    Then Balaam saw Amalek and spoke his message:
    “Amalek was first among the nations,
    but their end will be utter destruction.”
  • И увидел он Кенеев, и произнёс притчу свою, и сказал: крепко жилище твоё, и на скале положено гнездо твоё;
  • Balaam’s Sixth Message

    Then he saw the Kenites and spoke his message:
    “Your dwelling place is secure,
    your nest is set in a rock;
  • но разорён будет Каин, и недолго до того, что Ассур уведёт тебя в плен.
  • yet you Kenites will be destroyed
    when Ashur takes you captive.”
  • И произнёс притчу свою, и сказал: горе, кто уцелеет, когда наведёт сие Бог!
  • Balaam’s Seventh Message

    Then he spoke his message:
    “Alas! Who can live when God does this?e
  • Придут корабли от Киттима, и смирят Ассура, и смирят Евера; но и им гибель!
  • Ships will come from the shores of Cyprus;
    they will subdue Ashur and Eber,
    but they too will come to ruin.”
  • И встал Валаам и пошёл обратно в своё место, а Валак также пошёл своею дорогою.
  • Then Balaam got up and returned home, and Balak went his own way.

  • ← (Числа 23) | (Числа 25) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025