Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Числа 24) | (Числа 26) →

Синодальный перевод

New King James Version

  • И жил Израиль в Ситтиме, и начал народ блудодействовать с дочерями Моава,
  • Israel’s Harlotry in Moab

    Now Israel remained in Acacia Grove,[a] and the people began to commit harlotry with the women of Moab.
  • и приглашали они народ к жертвам богов своих, и ел народ жертвы их и кланялся богам их.
  • They invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.
  • И прилепился Израиль к Ваал-Фегору. И воспламенился гнев Господень на Израиля.
  • So Israel was joined to Baal of Peor, and the anger of the Lord was aroused against Israel.
  • И сказал Господь Моисею: возьми всех начальников народа и повесь их Господу перед солнцем, и отвратится от Израиля ярость гнева Господня.
  • Then the Lord said to Moses, “Take all the leaders of the people and hang the offenders before the Lord, out in the sun, that the fierce anger of the Lord may turn away from Israel.”
  • И сказал Моисей судьям Израилевым: убейте каждый людей своих, прилепившихся к Ваал-Фегору.
  • So Moses said to the judges of Israel, “Every one of you kill his men who were joined to Baal of Peor.”
  • И вот, некто из сынов Израилевых пришёл и привёл к братьям своим Мадианитянку, в глазах Моисея и в глазах всего общества сынов Израилевых, когда они плакали у входа скинии собрания.
  • And indeed, one of the children of Israel came and presented to his brethren a Midianite woman in the sight of Moses and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping at the door of the tabernacle of meeting.
  • Финеес, сын Елеазара, сына Аарона священника, увидев это, встал из среды общества и взял в руку свою копьё,
  • Now when Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose from among the congregation and took a javelin in his hand;
  • и вошёл вслед за Израильтянином в спальню, и пронзил обоих их, Израильтянина и женщину в чрево её: и прекратилось поражение сынов Израилевых.
  • and he went after the man of Israel into the tent and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her body. So the plague was stopped among the children of Israel.
  • Умерших же от поражения было двадцать четыре тысячи.
  • And those who died in the plague were twenty-four thousand.
  • И сказал Господь Моисею, говоря:
  • Then the Lord spoke to Moses, saying:
  • Финеес, сын Елеазара, сына Аарона священника, отвратил ярость Мою от сынов Израилевых, возревновав по Мне среди их, и Я не истребил сынов Израилевых в ревности Моей;
  • “Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned back My wrath from the children of Israel, because he was zealous with My zeal among them, so that I did not consume the children of Israel in My zeal.
  • посему скажи: вот, Я даю ему Мой завет мира,
  • Therefore say, ‘Behold, I give to him My covenant of peace;
  • и будет он ему и потомству его по нём заветом священства вечного, за то, что он показал ревность по Боге своём и заступил сынов Израилевых.
  • and it shall be to him and his descendants after him a covenant of an everlasting priesthood, because he was zealous for his God, and made [b]atonement for the children of Israel.’ ”
  • Имя убитого Израильтянина, который убит с Мадианитянкою, было Зимри, сын Салу, начальник поколения Симеонова;
  • Now the name of the Israelite who was killed, who was killed with the Midianite woman, was Zimri the son of Salu, a leader of a father’s house among the Simeonites.
  • а имя убитой Мадианитянки Хазва; она была дочь Цура, начальника Оммофа, племени Мадиамского.
  • And the name of the Midianite woman who was killed was Cozbi the daughter of Zur; he was head of the people of a father’s house in Midian.
  • И сказал Господь Моисею, говоря:
  • Then the Lord spoke to Moses, saying:
  • враждуйте с Мадианитянами и поражайте их,
  • “Harass the Midianites, and [c]attack them;
  • ибо они враждебно поступили с вами в коварстве своём, прельстив вас Фегором и Хазвою, дочерью начальника Мадиамского, сестрою своею, убитою в день поражения за Фегора.
  • for they harassed you with their schemes[d] by which they seduced you in the matter of Peor and in the matter of Cozbi, the daughter of a leader of Midian, their sister, who was killed in the day of the plague because of Peor.”

  • ← (Числа 24) | (Числа 26) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025