Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Числа 27) | (Числа 29) →

Синодальный перевод

Darby Bible Translation

  • И сказал Господь Моисею, говоря:
  • The Daily Offerings

    And Jehovah spoke to Moses, saying,
  • повели сынам Израилевым и скажи им: наблюдайте, чтобы приношение Моё, хлеб Мой в жертву Мне, в приятное благоухание Мне, приносимо было Мне в своё время.
  • Command the children of Israel, and say unto them, My offering, my bread for my offerings by fire of sweet odour to me, shall ye take heed to present to me at their set time.
  • И скажи им: вот жертва, которую вы должны приносить Господу: два агнца однолетних без порока на день, во всесожжение постоянное;
  • And say unto them, This is the offering by fire which ye shall present to Jehovah: two yearling lambs without blemish, day by day, as a continual burnt-offering.
  • одного агнца приноси утром, а другого агнца приноси вечером;
  • The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb thou shalt offer between the two evenings;
  • и в приношение хлебное приноси десятую часть ефы пшеничной муки, смешанной с четвертью гина выбитого елея;
  • and a tenth part of an ephah of fine flour for an oblation, mingled with beaten oil, a fourth part of a hin:
  • это — всесожжение постоянное, какое совершено было при горе Синае, в приятное благоухание, в жертву Господу;
  • [it is] the continual burnt-offering which was ordained on mount Sinai for a sweet odour, an offering by fire to Jehovah.
  • и возлияния при ней четверть гина на одного агнца: на святом месте возливай возлияние, вино Господу.
  • And the drink-offering thereof shall be a fourth part of a hin for one lamb; in the sanctuary shall the drink-offering of strong drink be poured out to Jehovah.
  • Другого агнца приноси вечером, с таким хлебным приношением, как поутру, и с таким же возлиянием при нём приноси его в жертву, в приятное благоухание Господу.
  • And the second lamb thou shalt offer between the two evenings; [with the] like oblation as that of the morning, and the like drink-offering, shalt thou offer it as an offering by fire of a sweet odour to Jehovah.
  • А в субботу приносите двух агнцев однолетних без порока, и в приношение хлебное две десятых части ефы пшеничной муки, смешанной с елеем, и возлияние при нём:
  • The Sabbath Offerings

    And on the sabbath day two yearling lambs without blemish, and two tenth parts of fine flour as an oblation, mingled with oil, and the drink-offering thereof:
  • это — субботнее всесожжение в каждую субботу, сверх постоянного всесожжения и возлияния при нём.
  • it is the burnt-offering of the sabbath, for each sabbath besides the continual burnt-offering, and its drink-offering.
  • И в новомесячия ваши приносите всесожжение Господу: из крупного скота двух тельцов, одного овна и семь однолетних агнцев без порока,
  • The Monthly Offerings

    And in the beginnings of your months ye shall present a burnt-offering to Jehovah: two young bullocks, and one ram, seven yearling lambs without blemish.
  • и три десятых части ефы пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное на одного тельца, и две десятых части ефы пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное на овна,
  • And three tenth parts of fine flour as an oblation, mingled with oil, for one bullock; and two tenth parts of fine flour as an oblation, mingled with oil, for the ram;
  • и по десятой части ефы пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное на каждого агнца; это — всесожжение, приятное благоухание, жертва Господу;
  • and a tenth part of fine flour mingled with oil as an oblation for each lamb: [it is] a burnt-offering of a sweet odour, an offering by fire to Jehovah.
  • и возлияния при них должно быть пол-гина вина на тельца, треть гина на овна и четверть гина на агнца; это всесожжение в каждое новомесячие во все месяцы года.
  • And their drink-offerings: half a hin of wine for a bullock, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb. This is the monthly burnt-offering for each month throughout the months of the year.
  • И одного козла приносите Господу в жертву за грех; сверх всесожжения постоянного должно приносить его с возлиянием его.
  • And a buck of the goats shall be offered, for a sin-offering to Jehovah, besides the continual burnt-offering, and its drink-offering.
  • В первый месяц, в четырнадцатый день месяца — Пасха Господня.
  • The Passover

    And in the first month, on the fourteenth day of the month, is the passover to Jehovah.
  • И в пятнадцатый день сего месяца — праздник; семь дней должно есть опресноки.
  • And on the fifteenth day of this month is the feast; seven days shall unleavened bread be eaten.
  • В первый день да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте;
  • On the first day shall be a holy convocation: no manner of servile work shall ye do;
  • и приносите жертву, всесожжение Господу: из крупного скота двух тельцов, одного овна и семь однолетних агнцев; без порока они должны быть у вас;
  • and ye shall present an offering by fire, a burnt-offering to Jehovah: two young bullocks, and one ram, and seven yearling lambs; they shall be unto you without blemish;
  • и при них в приношение хлебное приносите пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части ефы на каждого тельца, и две десятых части ефы на овна,
  • and their oblation shall be of fine flour mingled with oil: three tenth parts shall ye offer for a bullock, and two tenth parts for the ram;
  • и по десятой части ефы приноси на каждого из семи агнцев,
  • one tenth part shalt thou offer for each lamb, of the seven lambs;
  • и одного козла в жертву за грех, для очищения вас;
  • and a he-goat as a sin-offering, to make atonement for you.
  • сверх утреннего всесожжения, которое есть всесожжение постоянное, приносите сие.
  • Besides the burnt-offering of the morning, which is for a continual burnt-offering, shall ye offer this.
  • Так приносите и в каждый из семи дней; это хлеб, жертва, приятное благоухание Господу; сверх всесожжения постоянного и возлияния его, должно приносить сие.
  • After this manner ye shall offer daily, seven days, the bread of the offering by fire of a sweet odour to Jehovah; it shall be offered besides the continual burnt-offering, and its drink-offering.
  • И в седьмой день да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте.
  • And on the seventh day ye shall have a holy convocation; no manner of servile work shall ye do.
  • И в день первых плодов, когда приносите Господу новое приношение хлебное в седмицы ваши, да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте;
  • The Feast of Weeks

    And on the day of the first-fruits, when ye present a new oblation to Jehovah, after your weeks, ye shall have a holy convocation: no manner of servile work shall ye do.
  • и приносите всесожжение в приятное благоухание Господу: из крупного скота двух тельцов, одного овна и семь однолетних агнцев,
  • And ye shall present a burnt-offering for a sweet odour to Jehovah: two young bullocks, one ram, seven yearling lambs;
  • и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части ефы на каждого тельца, две десятых части ефы на овна,
  • and their oblation of fine flour mingled with oil, three tenth parts for one bullock, two tenth parts for the ram,
  • и по десятой части ефы на каждого из семи агнцев,
  • one tenth part for each lamb of the seven lambs;
  • и одного козла в жертву за грех, для очищения вас;
  • [and] one buck of the goats, to make atonement for you.
  • сверх постоянного всесожжения и хлебного приношения сие Мне при нём, приносите с возлиянием их; без порока должны быть они у вас.
  • Ye shall offer them besides the continual burnt-offering, and its oblation (without blemish shall they be unto you), and their drink-offerings.

  • ← (Числа 27) | (Числа 29) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025