Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
English Standard Version
Тогда подобно будет Царство Небесное десяти девам, которые, взяв светильники свои, вышли навстречу жениху.
Неразумные, взяв светильники свои, не взяли с собою масла.
For when the foolish took their lamps, they took no oil with them,
Мудрые же, вместе со светильниками своими, взяли масла в сосудах своих.
but the wise took flasks of oil with their lamps.
И как жених замедлил, то задремали все и уснули.
As the bridegroom was delayed, they all became drowsy and slept.
Но в полночь раздался крик: «вот, жених идёт, выходите навстречу ему».
But at midnight there was a cry, ‘Here is the bridegroom! Come out to meet him.’
Тогда встали все девы те и поправили светильники свои.
Then all those virgins rose and trimmed their lamps.
Неразумные же сказали мудрым: «дайте нам вашего масла, потому что светильники наши гаснут».
And the foolish said to the wise, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out.’
А мудрые отвечали: «чтобы не случилось недостатка и у нас и у вас, пойдите лучше к продающим и купите себе».
But the wise answered, saying, ‘Since there will not be enough for us and for you, go rather to the dealers and buy for yourselves.’
Когда же пошли они покупать, пришёл жених, и готовые вошли с ним на брачный пир, и двери затворились;
And while they were going to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut.
после приходят и прочие девы, и говорят: «Господи! Господи! отвори нам».
Afterward the other virgins came also, saying, ‘Lord, lord, open to us.’
Он же сказал им в ответ: «истинно говорю вам: не знаю вас».
But he answered, ‘Truly, I say to you, I do not know you.’
Итак, бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ни часа, в который приидет Сын Человеческий.
Watch therefore, for you know neither the day nor the hour.
Ибо Он поступит, как человек, который, отправляясь в чужую страну, призвал рабов своих и поручил им имение своё:
и одному дал он пять талантов, другому два, иному один, каждому по его силе; и тотчас отправился.
Получивший пять талантов пошёл, употребил их в дело и приобрел другие пять талантов;
He who had received the five talents went at once and traded with them, and he made five talents more.
точно так же и получивший два таланта приобрел другие два;
So also he who had the two talents made two talents more.
получивший же один талант пошёл и закопал его в землю и скрыл серебро господина своего.
But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master’s money.
По долгом времени, приходит господин рабов тех и требует у них отчёта.
Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them.
И, подойдя, получивший пять талантов принёс другие пять талантов и говорит: «господин! пять талантов ты дал мне; вот, другие пять талантов я приобрел на них».
And he who had received the five talents came forward, bringing five talents more, saying, ‘Master, you delivered to me five talents; here, I have made five talents more.’
Господин его сказал ему: «хорошо, добрый и верный раб! в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего».
Подошёл также и получивший два таланта и сказал: «господин! два таланта ты дал мне; вот, другие два таланта я приобрел на них».
And he also who had the two talents came forward, saying, ‘Master, you delivered to me two talents; here, I have made two talents more.’
Господин его сказал ему: «хорошо, добрый и верный раб! в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего».
His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a little; I will set you over much. Enter into the joy of your master.’
Подошёл и получивший один талант и сказал: «господин! я знал тебя, что ты человек жестокий, жнёшь, где не сеял, и собираешь, где не рассыпал,
He also who had received the one talent came forward, saying, ‘Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you scattered no seed,
и, убоявшись, пошёл и скрыл талант твой в земле; вот тебе твоё».
so I was afraid, and I went and hid your talent in the ground. Here, you have what is yours.’
Господин же его сказал ему в ответ: «лукавый раб и ленивый! ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю, где не рассыпал;
But his master answered him, ‘You wicked and slothful servant! You knew that I reap where I have not sown and gather where I scattered no seed?
посему надлежало тебе отдать серебро моё торгующим, и я, придя, получил бы моё с прибылью;
Then you ought to have invested my money with the bankers, and at my coming I should have received what was my own with interest.
итак, возьмите у него талант и дайте имеющему десять талантов,
So take the talent from him and give it to him who has the ten talents.
ибо всякому имеющему дастся и приумножится, а у неимеющего отнимется и то, что имеет;
For to everyone who has will more be given, and he will have an abundance. But from the one who has not, even what he has will be taken away.
а негодного раба выбросьте во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов». Сказав сие, Иисус возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит!
And cast the worthless servant into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’
Когда же приидет Сын Человеческий во славе Своей и все святые Ангелы с Ним, тогда сядет на престоле славы Своей,
The Final Judgment
“When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
“When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
и соберутся пред Ним все народы; и отделит одних от других, как пастырь отделяет овец от козлов;
Before him will be gathered all the nations, and he will separate people one from another as a shepherd separates the sheep from the goats.
и поставит овец по правую Свою сторону, а козлов — по левую.
And he will place the sheep on his right, but the goats on the left.
Тогда скажет Царь тем, которые по правую сторону Его: «приидите, благословенные Отца Моего, наследуйте Царство, уготованное вам от создания мира:
Then the King will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
ибо алкал Я, и вы дали Мне есть; жаждал, и вы напоили Меня; был странником, и вы приняли Меня;
For I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me drink, I was a stranger and you welcomed me,
был наг, и вы одели Меня; был болен, и вы посетили Меня; в темнице был, и вы пришли ко Мне».
I was naked and you clothed me, I was sick and you visited me, I was in prison and you came to me.’
Тогда праведники скажут Ему в ответ: «Господи! когда мы видели Тебя алчущим, и накормили? или жаждущим, и напоили?
Then the righteous will answer him, saying, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you drink?
когда мы видели Тебя странником, и приняли? или нагим, и одели?
And when did we see you a stranger and welcome you, or naked and clothe you?
когда мы видели Тебя больным, или в темнице, и пришли к Тебе?»
And when did we see you sick or in prison and visit you?’
И Царь скажет им в ответ: «истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне».
Тогда скажет и тем, которые по левую сторону: «идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его:
“Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
ибо алкал Я, и вы не дали Мне есть; жаждал, и вы не напоили Меня;
For I was hungry and you gave me no food, I was thirsty and you gave me no drink,
был странником, и не приняли Меня; был наг, и не одели Меня; болен и в темнице, и не посетили Меня».
I was a stranger and you did not welcome me, naked and you did not clothe me, sick and in prison and you did not visit me.’
Тогда и они скажут Ему в ответ: «Господи! когда мы видели Тебя алчущим, или жаждущим, или странником, или нагим, или больным, или в темнице, и не послужили Тебе?»
Then they also will answer, saying, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not minister to you?’
Тогда скажет им в ответ: «истинно говорю вам: так как вы не сделали этого одному из сих меньших, то не сделали Мне».
Then he will answer them, saying, ‘Truly, I say to you, as you did not do it to one of the least of these, you did not do it to me.’