Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Матфея 2) | (От Матфея 4) →

Синодальный перевод

Darby Bible Translation

  • В те дни приходит Иоанн Креститель, и проповедует в пустыне Иудейской,
  • The Mission of John the Baptist

    Now in those days comes John the baptist, preaching in the wilderness of Judaea,
  • и говорит: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.
  • and saying, Repent, for the kingdom of the heavens has drawn nigh.
  • Ибо он тот, о котором сказал пророк Исаия: «глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему».
  • For this is he who has been spoken of through Esaias the prophet, saying, Voice of him that crieth in the wilderness: prepare ye the way of [the] Lord, make straight his paths.
  • Сам же Иоанн имел одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, а пищею его были акриды и дикий мёд.
  • And John himself had his garment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins, and his nourishment was locusts and wild honey.
  • Тогда Иерусалим и вся Иудея и вся окрестность Иорданская выходили к нему
  • Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the country round the Jordan,
  • и крестились от него в Иордане, исповедуя грехи свои.
  • and were baptised by him in the Jordan, confessing their sins.
  • Увидев же Иоанн многих фарисеев и саддукеев, идущих к нему креститься, сказал им: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева?
  • But seeing many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, Offspring of vipers, who has forewarned you to flee from the coming wrath?
  • Сотворите же достойный плод покаяния
  • Produce therefore fruit worthy of repentance.
  • и не думайте говорить в себе: «отец у нас Авраам», ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму.
  • And do not think to say within yourselves, We have Abraham for [our] father; for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children to Abraham.
  • Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь.
  • And already the axe is applied to the root of the trees; every tree therefore not producing good fruit is cut down and cast into the fire.
  • Я крещу вас в воде в покаяние, но Идущий за мною сильнее меня; я не достоин понести обувь Его; Он будет крестить вас Духом Святым и огнём;
  • *I* indeed baptise you with water to repentance, but he that comes after me is mightier than I, whose sandals I am not fit to bear; *he* shall baptise you with [the] Holy Spirit and fire;
  • лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Своё и соберёт пшеницу Свою в житницу, а солому сожжёт огнём неугасимым.
  • whose winnowing fan [is] in his hand, and he shall thoroughly purge his threshing-floor, and shall gather his wheat into the garner, but the chaff he will burn with fire unquenchable.
  • Тогда приходит Иисус из Галилеи на Иордан к Иоанну креститься от него.
  • The Baptism of Jesus

    Then comes Jesus from Galilee to the Jordan to John, to be baptised of him;
  • Иоанн же удерживал Его и говорил: мне надобно креститься от Тебя, и Ты ли приходишь ко мне?
  • but John urgently forbad him, saying, *I* have need to be baptised of thee; and comest *thou* to me?
  • Но Иисус сказал ему в ответ: оставь теперь, ибо так надлежит нам исполнить всякую правду. Тогда Иоанн допускает Его.
  • But Jesus answering said to him, Suffer [it] now; for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffers him.
  • И, крестившись, Иисус тотчас вышел из воды, — и се, отверзлись Ему небеса, и увидел Иоанн Духа Божия, Который сходил, как голубь, и ниспускался на Него.
  • And Jesus, having been baptised, went up straightway from the water, and lo, the heavens were opened to him, and he saw the Spirit of God descending as a dove, and coming upon him:
  • И се, глас с небес глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Моё благоволение.
  • and behold, a voice out of the heavens saying, This is my beloved Son, in whom I have found my delight.

  • ← (От Матфея 2) | (От Матфея 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025