Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
English Standard Version
Увидев народ, Он взошёл на гору; и, когда сел, приступили к Нему ученики Его.
The Sermon on the Mount
Seeing the crowds, he went up on the mountain, and when he sat down, his disciples came to him.
Seeing the crowds, he went up on the mountain, and when he sat down, his disciples came to him.
И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря:
The Beatitudes
And he opened his mouth and taught them, saying:
And he opened his mouth and taught them, saying:
Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное.
“Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю.
“Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.
Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся.
“Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied.
Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.
“Blessed are the merciful, for they shall receive mercy.
Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят.
“Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими.
Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное.
“Blessed are those who are persecuted for righteousness’ sake, for theirs is the kingdom of heaven.
Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня.
“Blessed are you when others revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my account.
Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали и пророков, бывших прежде вас.
Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.
Вы — соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь её солёною? Она уже ни к чему не годна, как разве выбросить её вон на попрание людям.
Salt and Light
“You are the salt of the earth, but if salt has lost its taste, how shall its saltiness be restored? It is no longer good for anything except to be thrown out and trampled under people’s feet.
“You are the salt of the earth, but if salt has lost its taste, how shall its saltiness be restored? It is no longer good for anything except to be thrown out and trampled under people’s feet.
Вы — свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы.
“You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden.
И, зажёгши свечу, не ставят её под сосудом, но на подсвечнике, и светит всем в доме.
Nor do people light a lamp and put it under a basket, but on a stand, and it gives light to all in the house.
Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного.
Не думайте, что Я пришёл нарушить закон или пророков: не нарушить пришёл Я, но исполнить.
Christ Came to Fulfill the Law
“Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
“Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдёт небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдёт из закона, пока не исполнится всё.
For truly, I say to you, until heaven and earth pass away, not an iota, not a dot, will pass from the Law until all is accomplished.
Итак, кто нарушит одну из заповедей сих малейших и научит так людей, тот малейшим наречётся в Царстве Небесном; а кто сотворит и научит, тот великим наречётся в Царстве Небесном.
Therefore whoever relaxes one of the least of these commandments and teaches others to do the same will be called least in the kingdom of heaven, but whoever does them and teaches them will be called great in the kingdom of heaven.
Ибо, говорю вам, если праведность ваша не превзойдёт праведности книжников и фарисеев, то вы не войдёте в Царство Небесное.
For I tell you, unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.
Вы слышали, что сказано древним: «не убивай, кто же убьёт, подлежит суду».
Anger
“You have heard that it was said to those of old, ‘You shall not murder; and whoever murders will be liable to judgment.’
“You have heard that it was said to those of old, ‘You shall not murder; and whoever murders will be liable to judgment.’
А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: «рака», подлежит синедриону; а кто скажет: «безумный», подлежит геенне огненной.
Итак, если ты принесёшь дар твой к жертвеннику и там вспомнишь, что брат твой имеет что-нибудь против тебя,
So if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has something against you,
оставь там дар твой пред жертвенником, и пойди прежде примирись с братом твоим, и тогда приди и принеси дар твой.
leave your gift there before the altar and go. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.
Мирись с соперником твоим скорее, пока ты ещё на пути с ним, чтобы соперник не отдал тебя судье, а судья не отдал бы тебя слуге, и не ввергли бы тебя в темницу;
Come to terms quickly with your accuser while you are going with him to court, lest your accuser hand you over to the judge, and the judge to the guard, and you be put in prison.
истинно говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь до последнего кодранта.
Вы слышали, что сказано древним: «не прелюбодействуй».
Lust
“You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery.’
“You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery.’
А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своём.
But I say to you that everyone who looks at a woman with lustful intent has already committed adultery with her in his heart.
Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не всё тело твоё было ввержено в геенну.
If your right eye causes you to sin, tear it out and throw it away. For it is better that you lose one of your members than that your whole body be thrown into hell.
И если правая твоя рука соблазняет тебя, отсеки её и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не всё тело твоё было ввержено в геенну.
And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. For it is better that you lose one of your members than that your whole body go into hell.
Сказано также, что если кто разведётся с женою своею, пусть даст ей разводную.
Divorce
“It was also said, ‘Whoever divorces his wife, let him give her a certificate of divorce.’
“It was also said, ‘Whoever divorces his wife, let him give her a certificate of divorce.’
А Я говорю вам: кто разводится с женою своею, кроме вины любодеяния, тот подаёт ей повод прелюбодействовать; и кто женится на разведённой, тот прелюбодействует.
But I say to you that everyone who divorces his wife, except on the ground of sexual immorality, makes her commit adultery, and whoever marries a divorced woman commits adultery.
Ещё слышали вы, что сказано древним: «не преступай клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои».
Oaths
“Again you have heard that it was said to those of old, ‘You shall not swear falsely, but shall perform to the Lord what you have sworn.’
“Again you have heard that it was said to those of old, ‘You shall not swear falsely, but shall perform to the Lord what you have sworn.’
А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, потому что оно престол Божий;
But I say to you, Do not take an oath at all, either by heaven, for it is the throne of God,
ни землёю, потому что она подножие ног Его; ни Иерусалимом, потому что он город великого Царя;
or by the earth, for it is his footstool, or by Jerusalem, for it is the city of the great King.
ни головою твоею не клянись, потому что не можешь ни одного волоса сделать белым или чёрным.
And do not take an oath by your head, for you cannot make one hair white or black.
Но да будет слово ваше: «да, да»; «нет, нет»; а что сверх этого, то от лукавого.
Вы слышали, что сказано: «око за око и зуб за зуб».
Retaliation
“You have heard that it was said, ‘An eye for an eye and a tooth for a tooth.’
“You have heard that it was said, ‘An eye for an eye and a tooth for a tooth.’
А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щёку твою, обрати к нему и другую;
But I say to you, Do not resist the one who is evil. But if anyone slaps you on the right cheek, turn to him the other also.
и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду;
и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два.
And if anyone forces you to go one mile, go with him two miles.
Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся.
Give to the one who begs from you, and do not refuse the one who would borrow from you.
Вы слышали, что сказано: «люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего».
Love Your Enemies
“You have heard that it was said, ‘You shall love your neighbor and hate your enemy.’
“You have heard that it was said, ‘You shall love your neighbor and hate your enemy.’
А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас,
But I say to you, Love your enemies and pray for those who persecute you,
да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных.
so that you may be sons of your Father who is in heaven. For he makes his sun rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust.
Ибо если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари?
For if you love those who love you, what reward do you have? Do not even the tax collectors do the same?
И если вы приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не так же ли поступают и язычники?