Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Хоменка
Когда приблизились к Иерусалиму, к Виффагии и Вифании, к горе Елеонской, Иисус посылает двух из учеников Своих
Коли вони зблизились до Єрусалиму, до Витфагії і Витанії, біля Оливної гори, посилає двох своїх учнів,
и говорит им: пойдите в селение, которое прямо перед вами; входя в него, тотчас найдёте привязанного молодого осла, на которого никто из людей не садился; отвязав его, приведите.
кажучи їм: "Ідіть у село, що перед вами, і скоро ввійдете у нього, знайдете прив'язане осля, на яке ніхто з людей ще не сідав. Відв'яжіть і приведіть його.
И если кто скажет вам: «что вы это делаете?» — отвечайте, что он надобен Господу; и тотчас пошлёт его сюда.
А коли вам хтонебудь скаже: Що то ви робите? — відкажіть: Господь його потребує, — тож негайно відішле його назад сюди.
Они пошли, и нашли молодого осла, привязанного у ворот на улице, и отвязали его.
Пішли ті і знайшли осля, прив'язане коло дверей, знадвору, на роздоріжжі, — і відв'язали.
И некоторые из стоявших там говорили им: что делаете? зачем отвязываете ослёнка?
Деякі ж із тих, що там стояли, сказали їм: "Що робите, що ото осля відв'язуєте?"
Они отвечали им, как повелел Иисус; и те отпустили их.
Ті їм відповіли, як сказав Ісус, тож їх відпущено.
И привели ослёнка к Иисусу, и возложили на него одежды свои; Иисус сел на него.
І приводять осля до Ісуса, кладуть на нього свою одежу, і всів він на нього.
Многие же постилали одежды свои по дороге; а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге.
А многота стелила свою одіж на дорозі, інші ж — віття, нарізане в полі.
И предшествовавшие и сопровождавшие восклицали: осанна! благословен Грядущий во имя Господне!
Ті, що йшли попереду, і ті, що слідували ззаду, викликували: "Осанна!
благословенно грядущее во имя Господа царство отца нашего Давида! осанна в вышних!
Благословен, хто приходить в ім'я Господнє! Благословенне грядуче царство батька нашого Давида. Осанна на висоті!"
И вошёл Иисус в Иерусалим и в храм; и, осмотрев всё, как время уже было позднее, вышел в Вифанию с двенадцатью.
І ввійшов у Єрусалим, у храм, і оглянув усе, а що було вже пізно, то вийшов з дванадцятьма у Витанію.
На другой день, когда они вышли из Вифании, Он взалкал;
Наступного дня, коли вони виходили з Витанії, зголоднів.
и, увидев издалека смоковницу, покрытую листьями, пошёл, не найдёт ли чего на ней; но, придя к ней, ничего не нашёл, кроме листьев, ибо ещё не время было собирания смокв.
Побачивши здалека смоковницю, вкриту листям, приступив, чи часом не знайде чогось на ній, та, підійшовши до неї, окрім листя, не знайшов нічого, бо ще не була пора смоков.
И сказал ей Иисус: отныне да не вкушает никто от тебя плода вовек! И слышали то ученики Его.
І озвавшися, промовив до неї: "Нехай ніхто повіки не споживає плоду з тебе!" А учні його чули це.
Пришли в Иерусалим. Иисус, войдя в храм, начал выгонять продающих и покупающих в храме; и столы меновщиков и скамьи продающих голубей опрокинул;
І приходять вони в Єрусалим, і, ввійшовши у храм, Ісус взявся виганяти тих, що продавали й купували в храмі; перекинув столи міняйлів та ослони тих, що продавали голубів,
и не позволял, чтобы кто пронёс через храм какую-либо вещь.
а й не дозволив, щоб хтось будь-що переносив через храм.
И учил их, говоря: не написано ли: «дом Мой домом молитвы наречётся для всех народов»? а вы сделали его вертепом разбойников.
Навчав він їх і казав їм: "Хіба не написано: Дім мій домом молитви назоветься для усіх народів? А ви з нього зробили печеру розбійників!"
Услышали это книжники и первосвященники, и искали, как бы погубить Его, ибо боялись Его, потому что весь народ удивлялся учению Его.
Почули це первосвященики й книжники та й шукали, як його погубити, але боялися його, бо ввесь народ подивляв його повчання.
Поутру, проходя мимо, увидели, что смоковница засохла до корня.
Проходивши ж тудою вранці, вони побачили смоковницю, всохлу від кореня.
И, вспомнив, Пётр говорит Ему: Равви! посмотри, смоковница, которую Ты проклял, засохла.
Тоді Петро, згадавши, каже йому: "Учителю, дивися, смоковниця, що ти прокляв, усохла."
имейте веру Божию, ибо истинно говорю вам, если кто скажет горе сей: «поднимись и ввергнись в море», и не усомнится в сердце своём, но поверит, что сбудется по словам его, — будет ему, что ни скажет.
Істинно кажу вам, що хто скаже цій горі: Двигнись і кинься у море, та не сумніватиметься у своїм серці, лише віруватиме, що станеться те, що каже, — то буде йому так.
Потому говорю вам: всё, чего ни будете просить в молитве, верьте, что получите, — и будет вам.
Тому й кажу вам: Усе, чого будете просити у молитві, віруйте, що одержите, — і буде вам так.
И когда стоите на молитве, прощайте, если что имеете на кого, дабы и Отец ваш Небесный простил вам согрешения ваши.
І коли стоїте на молитві, прощайте, як маєте щось проти когонебудь, щоб і Отець ваш, який у небі, простив вам провини ваші.
Если же не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам согрешений ваших.
Коли ж ви не простите, то й Отець ваш, який у небі, не простить провин ваших."
Пришли опять в Иерусалим. И когда Он ходил в храме, подошли к Нему первосвященники и книжники, и старейшины
І прийшли знов у Єрусалим. І коли він ходив у храмі, підійшли до нього первосвященики й книжники та старші
и говорили Ему: какою властью Ты это делаешь? и кто Тебе дал власть делать это?
й кажуть до нього: "Якою владою чиниш таке? Хто дав тобі владу це робити?"
Иисус сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном, отвечайте Мне; тогда и Я скажу вам, какою властью это делаю.
Ісус же відказав їм: "Спитаю я вас одну річ; дайте мені відповідь, то і я скажу вам, якою владою я це чиню.
Крещение Иоанново с небес было, или от человеков? отвечайте Мне.
Йоанове хрищення було з неба чи від людей? Відповіжте мені."
Они рассуждали между собою: если скажем: «с небес», — то Он скажет: «почему же вы не поверили ему?»
Вони почали міркувати між собою й говорити: Якщо відповімо: З неба, — то скаже: Чому ж ви не повірили йому?
а сказать: «от человеков» — боялись народа, потому что все полагали, что Иоанн точно был пророк.
А скажемо: Від людей, — лячно народу, — всі бо вважали Йоана, що він пророк.