Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Марка 15) | (От Луки 1) →

Синодальный перевод

New King James Version

  • По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его.
  • He Is Risen

    Now when the Sabbath was past, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices, that they might come and anoint Him.
  • И весьма рано, в первый день недели, приходят ко гробу, при восходе солнца,
  • Very early in the morning, on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.
  • и говорят между собою: кто отвалит нам камень от двери гроба?
  • And they said among themselves, “Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?”
  • И, взглянув, видят, что камень отвален; а он был весьма велик.
  • But when they looked up, they saw that the stone had been rolled away — for it was very large.
  • И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облечённого в белую одежду; и ужаснулись.
  • And entering the tomb, they saw a young man clothed in a long white robe sitting on the right side; and they were alarmed.
  • Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен.
  • But he said to them, “Do not be alarmed. You seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He is risen! He is not here. See the place where they laid Him.
  • Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам.
  • But go, tell His disciples — and Peter — that He is going [a]before you into Galilee; there you will see Him, as He said to you.”
  • И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому что боялись.
  • So they went out [b]quickly and fled from the tomb, for they trembled and were amazed. And they said nothing to anyone, for they were afraid.
  • Воскреснув рано в первый день недели, Иисус явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов.
  • Mary Magdalene Sees the Risen Lord

    [c]Now when He rose early on the first day of the week, He appeared first to Mary Magdalene, out of whom He had cast seven demons.
  • Она пошла и возвестила бывшим с Ним, плачущим и рыдающим;
  • She went and told those who had been with Him, as they mourned and wept.
  • но они, услышав, что Он жив и она видела Его, — не поверили.
  • And when they heard that He was alive and had been seen by her, they did not believe.
  • После сего явился в ином образе двум из них на дороге, когда они шли в селение.
  • Jesus Appears to Two Disciples

    After that, He appeared in another form to two of them as they walked and went into the country.
  • И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили.
  • And they went and told it to the rest, but they did not believe them either.
  • Наконец, явился самим одиннадцати, возлежавшим на вечери, и упрекал их за неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили.
  • The Great Commission

    Later He appeared to the eleven as they sat at the table; and He rebuked their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen Him after He had risen.
  • И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари.
  • And He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to every creature.
  • Кто будет веровать и креститься, спасён будет; а кто не будет веровать, осуждён будет.
  • He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned.
  • Уверовавших же будут сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов; будут говорить новыми языками;
  • And these signs will follow those who [d]believe: In My name they will cast out demons; they will speak with new tongues;
  • будут брать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы.
  • they[e] will take up serpents; and if they drink anything deadly, it will by no means hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover.”
  • И так Господь, после беседования с ними, вознёсся на небо и воссел одесную Бога.
  • Christ Ascends to God’s Right Hand

    So then, after the Lord had spoken to them, He was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.
  • А они пошли и проповедовали везде, при Господнем содействии и подкреплении слова последующими знамениями. Аминь.
  • And they went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the word through the accompanying signs. Amen.

  • ← (От Марка 15) | (От Луки 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025