Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Турконяка
Перед праздником Пасхи Иисус, зная, что пришёл час Его перейти от мира сего к Отцу, явил делом, что, возлюбив Своих сущих в мире, до конца возлюбил их.
Перед святом Пасхи Ісус, знаючи, що настала Його година перейти із цього світу до Отця, виявив любов до Своїх, — тих, які у світі, — до кінця полюбив їх.
И во время вечери, когда диавол уже вложил в сердце Иуде Симонову Искариоту предать Его,
Під час вечері, як диявол уже вкинув у серце Юди Іскаріотського, сина Симона, видати Його,
Иисус, зная, что Отец всё отдал в руки Его, и что Он от Бога исшёл и к Богу отходит,
[Ісус], знаючи, що все дав Йому Отець у руки і що від Бога вийшов та до Бога йде,
встал с вечери, снял с Себя верхнюю одежду и, взяв полотенце, препоясался.
устав з вечері, зняв одяг і, узявши рушника, підперезався.
Потом влил воды в умывальницу и начал умывать ноги ученикам и отирать полотенцем, которым был препоясан.
Потім налив води до вмивальниці й почав мити ноги учням і обтирати рушником, яким був підперезаний.
Подходит к Симону Петру, и тот говорит Ему: Господи! Тебе ли умывать мои ноги?
Підходить Він до Симона-Петра. [А той] каже Йому: Господи, чи ж Тобі мити мої ноги?
Иисус сказал ему в ответ: что Я делаю, теперь ты не знаешь, а уразумеешь после.
Ісус у відповідь йому сказав: Що Я роблю, того ти нині не знаєш, але згодом зрозумієш.
Пётр говорит Ему: не умоешь ног моих вовек. Иисус отвечал ему: если не умою тебя, не имеешь части со Мною.
Каже Йому Петро: Ти не помиєш моїх ніг повіки! Ісус йому відповів: Якщо не вмию тебе, не матимеш частки зі Мною.
Симон Пётр говорит Ему: Господи! не только ноги мои, но и руки и голову.
Симон-Петро каже Йому: Господи, не тільки мої ноги, але й руки та голову.
Иисус говорит ему: омытому нужно только ноги умыть, потому что чист весь; и вы чисты, но не все.
А Ісус говорить йому: Хто вмитий, тому потрібно тільки ноги обмити, оскільки весь чистий; і ви чисті, але не всі.
Ибо знал Он предателя Своего, потому и сказал: не все вы чисты.
Адже Він знав того, хто зрадить Його, тому й сказав, що не всі вони чисті.
Когда же умыл им ноги и надел одежду Свою, то, возлёгши опять, сказал им: знаете ли, что Я сделал вам?
А коли помив їхні ноги і надів Свій одяг, знову сів при столі й сказав їм: Чи ви знаєте, що Я зробив вам?
Вы называете Меня Учителем и Господом, и правильно говорите, ибо Я точно то.
Ви називаєте Мене Вчителем і Господом, і добре ви кажете, бо Я Ним є.
Итак, если Я, Господь и Учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу.
Отже, коли Я, Господь і Вчитель, помив вам ноги, то й ви повинні мити ноги один одному.
Ибо Я дал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам.
Адже Я дав вам приклад, щоб і ви робили так, як Я зробив вам.
Истинно, истинно говорю вам: раб не больше господина своего, и посланник не больше пославшего его.
Знову й знову запевняю вас, що раб не більший за свого пана, як і посланець не більший від того, хто послав його.
Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете.
Якщо це знаєте, то ви блаженні, коли це виконуєте.
Не о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: «ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою».
Не про всіх вас кажу. Я знаю, кого вибрав, але щоби збулося Писання: Хто хліб споживає зі Мною, той підняв проти Мене свою п’яту.
Теперь сказываю вам, прежде нежели то сбылось, дабы, когда сбудется, вы поверили, что это Я.
Тепер кажу вам, ще перед тим, як це станеться, щоб коли воно станеться, ви повірили, що то Я.
Истинно, истинно говорю вам: принимающий того, кого Я пошлю, Меня принимает; а принимающий Меня принимает Пославшего Меня.
Знову й знову запевняю вас: Хто приймає того, кого Я пошлю, — Мене приймає, а хто Мене приймає, — приймає й Того, Хто Мене послав!
Сказав это, Иисус возмутился духом, и засвидетельствовал, и сказал: истинно, истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня.
Промовивши це, Ісус стривожився духом, засвідчив і сказав: Знову й знову запевняю вас, що один із вас зрадить Мене!
Тогда ученики озирались друг на друга, недоумевая, о ком Он говорит.
Учні почали споглядати один на одного, не здогадуючись, про кого Він говорить.
Один же из учеников Его, которого любил Иисус, возлежал у груди Иисуса.
Один з учнів, якого любив Ісус, лежав на грудях Ісуса.
Ему Симон Пётр сделал знак, чтобы спросил, кто это, о котором говорит.
Тож Симон-Петро кивнув йому, щоби запитав, хто це міг би бути, про кого Він говорить.
Он, припав к груди Иисуса, сказал Ему: Господи! кто это?
А той, прихилившись до грудей Ісуса, каже Йому: Господи, хто це?
Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту.
Ісус відповів: Це той, кому Я, вмочивши, подам хліб. Умочивши хліб, Він бере і дає Юді Іскаріотському, синові Симона.
И после сего куска вошёл в него сатана. Тогда Иисус сказал ему: что делаешь, делай скорее.
І тоді, після цього шматка хліба, ввійшов у нього сатана. А Ісус сказав йому: Що робиш, роби швидше!
Но никто из возлежавших не понял, к чему Он это сказал ему.
Ніхто з тих, хто був при столі, не зрозумів, до чого Він сказав це йому.
А как у Иуды был ящик, то некоторые думали, что Иисус говорит ему: «купи, что нам нужно к празднику», или чтобы дал что-нибудь нищим.
Оскільки в Юди була скринька на гроші, то деякі подумали, що Ісус звелів йому купити те, що потрібне на свято, або щоби дав щось бідним.
Он, приняв кусок, тотчас вышел; а была ночь.
Отже, взявши той шматок хліба, він відразу вийшов. Була ніч.
Когда он вышел, Иисус сказал: ныне прославился Сын Человеческий, и Бог прославился в Нём.
А коли він вийшов, Ісус говорить: Нині прославився Син Людський, і Бог прославився в Ньому.
Если Бог прославился в Нём, то и Бог прославит Его в Себе, и вскоре прославит Его.
Якщо Бог прославився в Ньому, то і Бог прославить Його в Собі, — і цієї ж миті прославить Його!
Дети! недолго уже быть Мне с вами. Будете искать Меня, и, как сказал Я Иудеям, что, куда Я иду, вы не можете прийти, так и вам говорю теперь.
Діти, Я з вами буду недовго. Будете Мене шукати, і як Я казав юдеям, — куди Я іду, ви не можете прийти, — те й вам нині кажу.
Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга.
Нову заповідь даю вам: Любіть один одного! Як Я полюбив вас, щоб і ви любили так один одного.
По тому узнают все, что вы Мои ученики, если будете иметь любовь между собою.
З того дізнаються всі, що ви — Мої учні, коли любов матимете між собою.
Симон Пётр сказал Ему: Господи! куда Ты идёшь? Иисус отвечал ему: куда Я иду, ты не можешь теперь за Мною идти, а после пойдёшь за Мною.
Каже Йому Симон-Петро: Господи, куди Ти йдеш? Ісус йому відповів: Куди [Я] іду, ти не можеш нині за Мною йти, але підеш пізніше.
Пётр сказал Ему: Господи! почему я не могу идти за Тобою теперь? я душу мою положу за Тебя.
Каже Йому Петро: Господи, чому я не можу нині піти за Тобою? Душу свою за Тебе я покладу.