Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
English Standard Version
Я есмь истинная виноградная лоза, а Отец Мой — виноградарь.
I Am the True Vine
“I am the true vine, and my Father is the vinedresser.
“I am the true vine, and my Father is the vinedresser.
Всякую у Меня ветвь, не приносящую плода, Он отсекает; и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы более принесла плода.
Every branch in me that does not bear fruit he takes away, and every branch that does bear fruit he prunes, that it may bear more fruit.
Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам.
Already you are clean because of the word that I have spoken to you.
Пребудьте во Мне, и Я в вас. Как ветвь не может приносить плода сама собою, если не будет на лозе: так и вы, если не будете во Мне.
Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit by itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in me.
Я есмь лоза, а вы — ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нём, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего.
I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me and I in him, he it is that bears much fruit, for apart from me you can do nothing.
Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают.
If anyone does not abide in me he is thrown away like a branch and withers; and the branches are gathered, thrown into the fire, and burned.
Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, просите, и будет вам.
If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.
Тем прославится Отец Мой, если вы принесёте много плода и будете Моими учениками.
By this my Father is glorified, that you bear much fruit and so prove to be my disciples.
Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей.
As the Father has loved me, so have I loved you. Abide in my love.
Если заповеди Мои соблюдёте, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви.
If you keep my commandments, you will abide in my love, just as I have kept my Father’s commandments and abide in his love.
Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна.
These things I have spoken to you, that my joy may be in you, and that your joy may be full.
Сия есть заповедь Моя, да любите друг друга, как Я возлюбил вас.
“This is my commandment, that you love one another as I have loved you.
Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих.
Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends.
Вы — друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам.
You are my friends if you do what I command you.
Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам всё, что слышал от Отца Моего.
Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод, и чтобы плод ваш пребывал, дабы, чего ни попросите от Отца во имя Моё, Он дал вам.
You did not choose me, but I chose you and appointed you that you should go and bear fruit and that your fruit should abide, so that whatever you ask the Father in my name, he may give it to you.
Сие заповедаю вам, да любите друг друга.
These things I command you, so that you will love one another.
Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел.
The Hatred of the World
“If the world hates you, know that it has hated me before it hated you.
“If the world hates you, know that it has hated me before it hated you.
Если бы вы были от мира, то мир любил бы своё; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир.
If you were of the world, the world would love you as its own; but because you are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hates you.
Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Моё слово соблюдали, будут соблюдать и ваше.
Remember the word that I said to you: ‘A servant is not greater than his master.’ If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours.
Но всё то сделают вам за имя Моё, потому что не знают Пославшего Меня.
But all these things they will do to you on account of my name, because they do not know him who sent me.
Если бы Я не пришёл и не говорил им, то не имели бы греха; а теперь не имеют извинения во грехе своём.
Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не делал, то не имели бы греха; а теперь и видели, и возненавидели и Меня и Отца Моего.
If I had not done among them the works that no one else did, they would not be guilty of sin, but now they have seen and hated both me and my Father.
Но да сбудется слово, написанное в законе их: «возненавидели Меня напрасно».
But the word that is written in their Law must be fulfilled: ‘They hated me without a cause.’
Когда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне;
“But when the Helper comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will bear witness about me.