Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
King James Bible
Я есмь истинная виноградная лоза, а Отец Мой — виноградарь.
Jesus the True Vine
I am the true vine, and my Father is the husbandman.
I am the true vine, and my Father is the husbandman.
Всякую у Меня ветвь, не приносящую плода, Он отсекает; и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы более принесла плода.
Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.
Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам.
Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
Пребудьте во Мне, и Я в вас. Как ветвь не может приносить плода сама собою, если не будет на лозе: так и вы, если не будете во Мне.
Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me.
Я есмь лоза, а вы — ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нём, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего.
I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.
Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают.
If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned.
Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, просите, и будет вам.
If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.
Тем прославится Отец Мой, если вы принесёте много плода и будете Моими учениками.
Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.
Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей.
As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.
Если заповеди Мои соблюдёте, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви.
If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.
Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна.
These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.
Сия есть заповедь Моя, да любите друг друга, как Я возлюбил вас.
This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.
Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих.
Greater Love has No One than This
Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
Вы — друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам.
Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.
Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам всё, что слышал от Отца Моего.
Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.
Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод, и чтобы плод ваш пребывал, дабы, чего ни попросите от Отца во имя Моё, Он дал вам.
Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.
Сие заповедаю вам, да любите друг друга.
These things I command you, that ye love one another.
Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел.
The Hatred of the World
If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you.
If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you.
Если бы вы были от мира, то мир любил бы своё; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир.
If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.
Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Моё слово соблюдали, будут соблюдать и ваше.
Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also.
Но всё то сделают вам за имя Моё, потому что не знают Пославшего Меня.
But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me.
Если бы Я не пришёл и не говорил им, то не имели бы греха; а теперь не имеют извинения во грехе своём.
If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin.
Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не делал, то не имели бы греха; а теперь и видели, и возненавидели и Меня и Отца Моего.
If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.
Но да сбудется слово, написанное в законе их: «возненавидели Меня напрасно».
But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.
Когда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне;
But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me: