Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Иоанна 2) | (От Иоанна 4) →

Синодальный перевод

New American Standard Bible

  • Между фарисеями был некто, именем Никодим, один из начальников Иудейских.
  • The New Birth

    Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews;
  • Он пришёл к Иисусу ночью и сказал Ему: Равви! мы знаем, что Ты — учитель, пришедший от Бога; ибо таких чудес, какие Ты творишь, никто не может творить, если не будет с ним Бог.
  • this man came to Jesus by night and said to Him, “Rabbi, we know that You have come from God as a teacher; for no one can do these signs that You do unless God is with him.”
  • Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия.
  • Jesus answered and said to him, “Truly, truly, I say to you, unless one is born again he cannot see the kingdom of God.”
  • Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться?
  • Nicodemus said to Him, “How can a man be born when he is old? He cannot enter a second time into his mother’s womb and be born, can he?”
  • Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.
  • Jesus answered, “Truly, truly, I say to you, unless one is born of water and the Spirit he cannot enter into the kingdom of God.
  • Рождённое от плоти есть плоть, а рождённое от Духа есть дух.
  • “That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.
  • Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: «должно вам родиться свыше».
  • “Do not be amazed that I said to you, ‘You must be born again.’
  • Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким, рождённым от Духа.
  • “The wind blows where it wishes and you hear the sound of it, but do not know where it comes from and where it is going; so is everyone who is born of the Spirit.”
  • Никодим сказал Ему в ответ: как это может быть?
  • Nicodemus said to Him, “How can these things be?”
  • Иисус отвечал и сказал ему: ты — учитель Израилев, и этого ли не знаешь?
  • Jesus answered and said to him, “Are you the teacher of Israel and do not understand these things?
  • Истинно, истинно говорю тебе: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, а вы свидетельства Нашего не принимаете.
  • “Truly, truly, I say to you, we speak of what we know and testify of what we have seen, and you do not accept our testimony.
  • Если Я сказал вам о земном, и вы не верите, — как поверите, если буду говорить вам о небесном?
  • “If I told you earthly things and you do not believe, how will you believe if I tell you heavenly things?
  • Никто не восходил на небо, как только сшедший с небес Сын Человеческий, сущий на небесах.
  • “No one has ascended into heaven, but He who descended from heaven: the Son of Man.
  • И как Моисей вознёс змию в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому,
  • “As Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up;
  • дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
  • so that whoever believes will in Him have eternal life.
  • Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
  • “For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him shall not perish, but have eternal life.
  • Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасён был через Него.
  • “For God did not send the Son into the world to judge the world, but that the world might be saved through Him.
  • Верующий в Него не судится, а неверующий уже осуждён, потому что не уверовал во имя Единородного Сына Божия.
  • “He who believes in Him is not judged; he who does not believe has been judged already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God.
  • Суд же состоит в том, что свет пришёл в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы;
  • “This is the judgment, that the Light has come into the world, and men loved the darkness rather than the Light, for their deeds were evil.
  • ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идёт к свету, чтобы не обличились дела его, потому что они злы,
  • “For everyone who does evil hates the Light, and does not come to the Light for fear that his deeds will be exposed.
  • а поступающий по правде идёт к свету, дабы явны были дела его, потому что они в Боге соделаны.
  • “But he who practices the truth comes to the Light, so that his deeds may be manifested as having been wrought in God.”
  • После сего пришёл Иисус с учениками Своими в землю Иудейскую и там жил с ними и крестил.

  • John’s Last Testimony

    After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He was spending time with them and baptizing.
  • А Иоанн также крестил в Еноне, близ Салима, потому что там было много воды; и приходили туда и крестились,
  • John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was much water there; and people were coming and were being baptized —
  • ибо Иоанн ещё не был заключён в темницу.
  • for John had not yet been thrown into prison.
  • Тогда у Иоанновых учеников произошёл спор с Иудеями об очищении.
  • Therefore there arose a discussion on the part of John’s disciples with a Jew about purification.
  • И пришли к Иоанну и сказали ему: равви! Тот, Который был с тобою при Иордане и о Котором ты свидетельствовал, вот, Он крестит, и все идут к Нему.
  • And they came to John and said to him, “Rabbi, He who was with you beyond the Jordan, to whom you have testified, behold, He is baptizing and all are coming to Him.”
  • Иоанн сказал в ответ: не может человек ничего принимать на себя, если не будет дано ему с неба.
  • John answered and said, “A man can receive nothing unless it has been given him from heaven.
  • Вы сами мне свидетели в том, что я сказал: «не я Христос, но я послан пред Ним».
  • “You yourselves are my witnesses that I said, ‘I am not the Christ,’ but, ‘I have been sent ahead of Him.’
  • Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия-то радость моя исполнилась.
  • “He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom’s voice. So this joy of mine has been made full.
  • Ему должно расти, а мне умаляться.
  • “He must increase, but I must decrease.
  • Приходящий свыше и есть выше всех; а сущий от земли — земной и есть, и говорит, как сущий от земли; Приходящий с небес есть выше всех,
  • “He who comes from above is above all, he who is of the earth is from the earth and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all.
  • и что Он видел и слышал, о том и свидетельствует; и никто не принимает свидетельства Его.
  • “What He has seen and heard, of that He testifies; and no one receives His testimony.
  • Принявший Его свидетельство сим запечатлел, что Бог истинен,
  • “He who has received His testimony has set his seal to this, that God is true.
  • ибо Тот, Которого послал Бог, говорит слова Божии; ибо не мерою даёт Бог Духа.
  • “For He whom God has sent speaks the words of God; for He gives the Spirit without measure.
  • Отец любит Сына и всё дал в руку Его.
  • “The Father loves the Son and has given all things into His hand.
  • Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не верующий в Сына не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нём.
  • “He who believes in the Son has eternal life; but he who does not obey the Son will not see life, but the wrath of God abides on him.”

  • ← (От Иоанна 2) | (От Иоанна 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025