Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (1 Петра 4) | (2 Петра 1) →

Синодальный перевод Библии

Lutherbibel

  • Пастырей ваших умоляю я, сопастырь и свидетель страданий Христовых и соучастник в славе, которая должна открыться:
  • Die Ältesten, so unter euch sind, ermahne ich, der Mitälteste und Zeuge der Leiden, die in Christo sind, und auch teilhaftig der Herrlichkeit, die offenbart werden soll:
  • пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним не принуждённо, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия,
  • Weidet die Herde Christi, die euch befohlen ist, und sehet wohl zu, nicht gezwungen, sondern willig; nicht um schändlichen Gewinns willen, sondern von Herzensgrund;
  • и не господствуя над наследием Божиим, но подавая пример стаду;
  • nicht als die übers Volk herrschen, sondern werdet Vorbilder der Herde.
  • и когда явится Пастыреначальник, вы получите неувядающий венец славы.
  • So werdet ihr, wenn erscheinen wird der Erzhirte, die unverwelkliche Krone der Ehren empfangen.
  • Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордым противится, а смиренным даёт благодать.
  • Desgleichen, ihr Jüngeren, seid untertan den Ältesten. Allesamt seid untereinander untertan und haltet fest an der Demut. Denn Gott widersteht den Hoffärtigen, aber den Demütigen gibt er Gnade.
  • Итак, смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесёт вас в своё время.
  • So demütiget euch nun unter die gewaltige Hand Gottes, daß er euch erhöhe zu seiner Zeit.
  • Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печётся о вас.
  • Alle Sorge werfet auf ihn; denn er sorget für euch.
  • Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить.
  • Seid nüchtern und wachet; denn euer Widersacher, der Teufel, geht umher wie ein brüllender Löwe und sucht, welchen er verschlinge.
  • Противостойте ему твёрдою верою, зная, что такие же страдания случаются и с братьями вашими в мире.
  • Dem widerstehet, fest im Glauben, und wisset, daß ebendieselben Leiden über eure Brüder in der Welt gehen.
  • Бог же всякой благодати, призвавший нас в вечную славу Свою во Христе Иисусе, Сам, по кратковременном страдании вашем, да совершит вас, да утвердит, да укрепит, да соделает непоколебимыми.
  • Der Gott aber aller Gnade, der uns berufen hat zu seiner ewigen Herrlichkeit in Christo Jesu, der wird euch, die ihr eine kleine Zeit leidet, vollbereiten, stärken, kräftigen, gründen.
  • Ему слава и держава во веки веков. Аминь.
  • Ihm sei Ehre und Macht von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
  • Сие кратко написал я вам через Силуана, верного, как думаю, вашего брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой вы стоите.
  • Durch euren treuen Bruder Silvanus (wie ich achte habe ich euch ein wenig geschrieben, zu ermahnen und zu bezeugen, daß das die rechte Gnade Gottes ist, darin ihr stehet.
  • Приветствует вас избранная, подобно вам, церковь в Вавилоне и Марк, сын мой.
  • Es grüßen euch, die samt euch auserwählt sind zu Babylon, und mein Sohn Markus.
  • Приветствуйте друг друга лобзанием любви. Мир вам всем во Христе Иисусе. Аминь.
  • Grüßet euch untereinander mit dem Kuß der Liebe. Friede sei mit allen, die in Christo Jesu sind! Amen.

  • ← (1 Петра 4) | (2 Петра 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026