Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Петра 3) | (1 Иоанна 2) →

Синодальный перевод

Darby Bible Translation

  • О том, что было от начала, что мы слышали, что видели своими очами, что рассматривали и что осязали руки наши, о Слове жизни, —
  • The Word of Life

    That which was from [the] beginning, that which we have heard, which we have seen with our eyes; that which we contemplated, and our hands handled, concerning the word of life;
  • ибо жизнь явилась, и мы видели и свидетельствуем, и возвещаем вам сию вечную жизнь, которая была у Отца и явилась нам, —
  • (and the life has been manifested, and we have seen, and bear witness, and report to you the eternal life, which was with the Father, and has been manifested to us:)
  • о том, что мы видели и слышали, возвещаем вам, чтобы и вы имели общение с нами: а наше общение — с Отцом и Сыном Его, Иисусом Христом.
  • that which we have seen and heard we report to you, that *ye* also may have fellowship with us; and our fellowship [is] indeed with the Father, and with his Son Jesus Christ.
  • И сие пишем вам, чтобы радость ваша была совершенна.
  • And these things write we to you that your joy may be full.
  • И вот благовестие, которое мы слышали от Него и возвещаем вам: Бог есть свет, и нет в Нём никакой тьмы.
  • Walking in the Light

    And this is the message which we have heard from him, and declare to you, that God is light, and in him is no darkness at all.
  • Если мы говорим, что имеем общение с Ним, а ходим во тьме, то мы лжём и не поступаем по истине;
  • If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not practise the truth.
  • если же ходим во свете, подобно как Он во свете, то имеем общение друг с другом, и Кровь Иисуса Христа, Сына Его, очищает нас от всякого греха.
  • But if we walk in the light as *he* is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanses us from all sin.
  • Если говорим, что не имеем греха, — обманываем самих себя, и истины нет в нас.
  • If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
  • Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды.
  • If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us [our] sins, and cleanse us from all unrighteousness.
  • Если говорим, что мы не согрешили, то представляем Его лживым, и слова Его нет в нас.
  • If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

  • ← (2 Петра 3) | (1 Иоанна 2) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025