Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Второзаконие 25:4
-
Синодальный перевод
Не заграждай рта волу, когда он молотит.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если ставишь вола молотить зерно, не закрывай ему рот, чтобы помешать ему есть. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не закрывай рта молотящему волу. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Не зав'язуй рота волові, який молотить. -
(en) King James Bible ·
Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. -
(en) New International Version ·
Do not muzzle an ox while it is treading out the grain. -
(en) English Standard Version ·
“You shall not muzzle an ox when it is treading out the grain. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не зав’язуй рота волові, який молотить. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не завязуй роту в вола, що молотить. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Не зав'яжеш ро́та волові, коли він молотить. -
(en) New Living Translation ·
“You must not muzzle an ox to keep it from eating as it treads out the grain. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out [the corn]. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall not muzzle the ox while he is threshing.