Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Darby Bible Translation
Итак, неизвинителен ты, всякий человек, судящий другого, ибо тем же судом, каким судишь другого, осуждаешь себя, потому что, судя другого, делаешь то же.
God's Righteous Judgment
Therefore thou art inexcusable, O man, every one who judgest, for in that in which thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.
Therefore thou art inexcusable, O man, every one who judgest, for in that in which thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.
А мы знаем, что поистине есть суд Божий на делающих такие дела.
But we know that the judgment of God is according to truth upon those who do such things.
Неужели думаешь ты, человек, что избежишь суда Божия, осуждая делающих такие дела и сам делая то же?
And thinkest thou this, O man, who judgest those that do such things, and practisest them [thyself], that *thou* shalt escape the judgment of God?
Или пренебрегаешь богатство благости, кротости и долготерпения Божия, не разумея, что благость Божия ведёт тебя к покаянию?
or despisest thou the riches of his goodness, and forbearance, and long-suffering, not knowing that the goodness of God leads thee to repentance?
Но, по упорству твоему и нераскаянному сердцу, ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога,
but, according to thy hardness and impenitent heart, treasurest up to thyself wrath, in [the] day of wrath and revelation of [the] righteous judgment of God,
тем, которые постоянством в добром деле ищут славы, чести и бессмертия, — жизнь вечную;
to them who, in patient continuance of good works, seek for glory and honour and incorruptibility, life eternal.
а тем, которые упорствуют и не покоряются истине, но предаются неправде, — ярость и гнев.
But to those that are contentious, and are disobedient to the truth, but obey unrighteousness, [there shall be] wrath and indignation,
Скорбь и теснота всякой душе человека, делающего злое, во-первых, Иудея, потом и Еллина!
tribulation and distress, on every soul of man that works evil, both of Jew first, and of Greek;
Напротив, слава и честь и мир всякому, делающему доброе, во-первых, Иудею, потом и Еллину!
but glory and honour and peace to every one that works good, both to Jew first and to Greek:
Те, которые, не имея закона, согрешили, вне закона и погибнут; а те, которые под законом согрешили, по закону осудятся, —
For as many as have sinned without law shall perish also without law; and as many as have sinned under law shall be judged by law,
потому что не слушатели закона праведны пред Богом, но исполнители закона оправданы будут,
(for not the hearers of the law [are] just before God, but the doers of the law shall be justified.
ибо когда язычники, не имеющие закона, по природе законное делают, то, не имея закона, они сами себе закон:
For when [those of the] nations, which have no law, practise by nature the things of the law, these, having no law, are a law to themselves;
они показывают, что дело закона у них написано в сердцах, о чём свидетельствует совесть их и мысли их, то обвиняющие, то оправдывающие одна другую, —
who shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts accusing or else excusing themselves between themselves;)
в день, когда, по благовествованию моему, Бог будет судить тайные дела человеков через Иисуса Христа.
in [the] day when God shall judge the secrets of men, according to my glad tidings, by Jesus Christ.
Вот, ты называешься Иудеем, и успокаиваешь себя законом, и хвалишься Богом,
The Jews and the Law
But if *thou* art named a Jew, and restest in the law, and makest thy boast in God,
But if *thou* art named a Jew, and restest in the law, and makest thy boast in God,
и знаешь волю Его, и разумеешь лучшее, научаясь из закона,
and knowest the will, and discerningly approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;
и уверен о себе, что ты путеводитель слепых, свет для находящихся во тьме,
and hast confidence that thou thyself art a leader of the blind, a light of those who [are] in darkness,
наставник невежд, учитель младенцев, имеющий в законе образец ведения и истины:
an instructor of the foolish, a teacher of babes, having the form of knowledge and of truth in the law:
как же ты, уча другого, не учишь себя самого?
thou then that teachest another, dost thou not teach thyself? thou that preachest not to steal, dost thou steal?
Проповедуя не красть, крадёшь? говоря: «не прелюбодействуй», прелюбодействуешь? гнушаясь идолов, святотатствуешь?
thou that sayest [man should] not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
Хвалишься законом, а преступлением закона бесчестишь Бога?
thou who boastest in law, dost thou by transgression of the law dishonour God?
Ибо ради вас, как написано, имя Божие хулится у язычников.
For the name of God is blasphemed on your account among the nations, according as it is written.
Обрезание полезно, если исполняешь закон; а если ты преступник закона, то обрезание твоё стало необрезанием.
For circumcision indeed profits if thou keep [the] law; but if thou be a law-transgressor, thy circumcision is become uncircumcision.
Итак, если необрезанный соблюдает постановления закона, то его необрезание не вменится ли ему в обрезание?
If therefore the uncircumcision keep the requirements of the law, shall not his uncircumcision be reckoned for circumcision,
И необрезанный по природе, исполняющий закон, не осудит ли тебя, преступника закона при Писании и обрезании?
and uncircumcision by nature, fulfilling the law, judge thee, who, with letter and circumcision, [art] a law-transgressor?
Ибо не тот Иудей, кто таков по наружности, и не то обрезание, которое наружно, на плоти;
For he is not a Jew who [is] one outwardly, neither that circumcision which is outward in flesh;