Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Сучасний переклад
Хвалю вас, братия, что вы всё моё помните и держите предания так, как я передал вам.
Я хвалю вас за те, що ви завжди пам’ятаєте про мене. Ви наслідуєте вчення, яке я передав вам.
Хочу также, чтобы вы знали, что всякому мужу глава — Христос, жене глава — муж, а Христу глава — Бог.
Та хочу я, щоб ви знали, що Христос — голова кожному чоловікові, а чоловік — голова жінці. Бог же — голова Христа!
Всякий муж, молящийся или пророчествующий с покрытою головою, постыжает свою голову.
Кожен чоловік, який молиться або пророкує з покритою головою, ганьбить голову свою.
И всякая жена, молящаяся или пророчествующая с открытою головою, постыжает свою голову, ибо это то же, как если бы она была обритая.
Кожна жінка, яка молиться або пророкує з непокритою головою, ганьбить голову свою. Вона вподібнюється поголеній жінці.
Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть и стрижётся; а если жене стыдно быть остриженной или обритой, пусть покрывается.
Якщо жінка не покриває свою голову, то це можна порівняти з соромом поголеного волосся. А якщо це так ганебно, коли її голова поголена або пострижена, то нехай вкриває її.
Итак, муж не должен покрывать голову, потому что он есть образ и слава Божия; а жена есть слава мужа.
Чоловікові не слід вкривати голову, бо він є образом і Славою Бога. Жінка ж є славою чоловіка.
Ибо не муж от жены, но жена от мужа;
Бо не чоловік походить від жінки, а жінка від чоловіка. [23]
и не муж создан для жены, но жена для мужа.
Не чоловіка було створено заради жінки, а жінку заради чоловіка.
Посему жена и должна иметь на голове своей знак власти над нею, для Ангелов.
Ось чому жінка має покривати свою голову, визнаючи владу над собою.[24] Вона має робити це також заради Ангелів.
Впрочем, ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе.
Однак перед Господом жінка залежна від чоловіка так само, як і чоловік залежний від жінки.
Ибо как жена от мужа, так и муж через жену; всё же — от Бога.
Бо як жінка походить від чоловіка, так і чоловік також народжується від жінки. І все це йде від Бога.
Рассудите сами, прилично ли жене молиться Богу с непокрытою головою?
Поміркуйте про це поміж собою: чи личить жінці молитися Богу з непокритою головою?
Не сама ли природа учит вас, что если муж растит волосы, то это бесчестье для него,
Та чи природа сама не вчить вас, що це соромно для чоловіка мати довге волосся?
но если жена растит волосы, для неё это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала?
Для жінки ж це слава, бо волосся дане для вкриття голови її.
А если бы кто захотел спорить, то мы не имеем такого обычая, ни церкви Божии.
Деякі люди можуть сперечатися про це. Та ні ми, ані церкви Божі не визнаємо ці звичаї.
Но, предлагая сие, не хвалю вас, что вы собираетесь не на лучшее, а на худшее.
Даючи вам наступний наказ, я не хвалю вас, бо ваші зустрічі приносять вам більше шкоди, ніж користі.
Ибо, во-первых, слышу, что, когда вы собираетесь в церковь, между вами бывают разделения, чему отчасти и верю.
По-перше, я чув, що коли ви збираєтеся разом,[25] то серед вас є розбіжності. Та в це неважко повірити,
Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные.
бо за вашим міркуванням, розділення церкви є ознакою істинних послідовників Христових.
Далее, вы собираетесь, так, что это не значит вкушать вечерю Господню;
На ваших сходинах ви не їсте Господню вечерю.[26]
ибо всякий поспешает прежде других есть свою пищу, так что иной бывает голоден, а иной упивается.
Бо коли ви збираєтеся, то кожен поспішає з’їсти своє: один залишається голодним, а інший впивається.
Разве у вас нет домов на то, чтобы есть и пить? Или пренебрегаете церковь Божию и унижаете неимущих? Что сказать вам? похвалить ли вас за это? Не похвалю.
Хіба не маєте ви осель, щоб їсти й пити? Чи, може, ви зневажаєте Божу церкву? Може, ви хочете принизити бідних? Що мені сказати? Чи слід вас хвалити? Тут я вас не хвалитиму.
Ибо я от Самого Господа принял то, что и вам передал, что Господь Иисус в ту ночь, в которую предан был, взял хлеб
Бо я одержав від Господа знання, які й передав вам. Господь Ісус тієї ночі, коли видали Його на страту, узяв хлібину, та віддавши дяку, розломив його зі словами: «Це тіло Моє, що Я віддаю за вас. Їжте його на спомин про Мене».
и, возблагодарив, преломил и сказал: «приимите, ядите, сие есть Тело Моё, за вас ломимое; сие творите в Моё воспоминание».
Также и чашу после вечери, и сказал: «сия чаша есть новый завет в Моей Крови; сие творите, когда только будете пить, в Моё воспоминание».
Після вечері Ісус так само взяв чашу з вином і промовив: «Це вино символізує кров Мою, що засновує Новий Заповіт Божий. Хоч би коли ви пили це вино, робитимете це на спомин про Мене».
Ибо всякий раз, когда вы едите хлеб сей и пьёте чашу сию, смерть Господню возвещаете, доколе Он придёт.
Щоразу, як їстимете цей хліб і питимете цю чашу вина, будете свідчите про смерть Господню, аж поки Він не прийде.
Посему, кто будет есть хлеб сей или пить чашу Господню недостойно, виновен будет против Тела и Крови Господней.
Отож, хто негідно їстиме хліб Господній і питиме Господню чашу вина, винний буде у гріхах проти тіла і крові Господньої.
Да испытывает же себя человек, и таким образом пусть ест от хлеба сего и пьёт из чаши сей.
Отже, насамперед, людина повинна позбавитись огидних думок, а вже потім нехай їсть цей хліб і п’є це вино.
Ибо кто ест и пьёт недостойно, тот ест и пьёт осуждение себе, не рассуждая о Теле Господнем.
Бо той, хто їсть і п’є, не визнаючи тих, хто є Господнім Тілом, накликає суд на себе.
Оттого многие из вас немощны и больны и немало умирает.
Ось чому серед вас є чимало слабких та хворих, а багато вже й померло.
Ибо если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы.
Якщо б ми самі судили себе, то не були б судимі.
Будучи же судимы, наказываемся от Господа, чтобы не быть осуждёнными с миром.
Коли ж нас судить Господь, Він карає нас, щоб не було нас засуджено разом зі світом.
Посему, братия мои, собираясь на вечерю, друг друга ждите.
Тож, брати і сестри мої, коли ви збираєтеся разом, щоб поїсти, то чекайте одне на одного.