Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Хоменка
При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских.
А щодо збірки на святих, то робіть і ви так, як я був наказав Церквам галатським.
В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду.
Першого дня тижня кожний з вас хай відкладає в себе, збираючи, що може заощадити, щоб збірок не робити тоді, коли сам прийду.
Когда же приду, то, которых вы изберёте, тех отправлю с письмами, для доставления вашего подаяния в Иерусалим.
А коли прийду, пошлю тих, що їх ви вважатимете, з листами, щоб вони віднесли ваш дар у Єрусалим.
А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут.
Коли ж буде потрібно піти й мені самому, то вони підуть зо мною.
Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.
Прийду ж до вас, як Македонію перейду, бо я крізь Македонію переходжу.
У вас же, может быть, поживу, или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду.
А у вас, може, зупинюсь або й перезимую, щоб ви мене провели, куди я піду.
Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит.
Я вас не хочу бачити тепер лиш у переході; надіюсь бо деякий час у вас перебути, коли те Господь дозволить.
ибо для меня отверста великая и широкая дверь, и противников много.
великі бо й широкі двері мені там відчинились, і супротивників багато.
Если же придёт к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен; ибо он делает дело Господне, как и я.
Як прийде Тимотей до вас, глядіть, щоб почувавсь у вас безпечно, бо він, як і я, робить діло Господнє.
Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришёл ко мне, ибо я жду его с братиями.
Нехай, отже, ніхто ним не легковажить; і відпровадьте його в мирі, щоб прийшов до мене, бо я з братами на нього чекаю.
А что до брата Аполлоса, я очень просил его, чтобы он с братиями пошёл к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придёт, когда ему будет удобно.
А щодо брата Аполлоса, то я дуже його просив, щоб він пішов до вас із братами, та він не мав ніякої охоти тепер прибути; прийде, як буде догідний час.
Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, твёрды.
Чувайте, стійте у вірі, будьте мужні, кріпіться.
Прошу вас, братия (вы знаете семейство Стефаново, что оно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым),
А благаю вас, брати: Ви знаєте родину Степани, що вона первісток Ахаї і що вони віддали себе святим на службу;
будьте и вы почтительны к таковым и ко всякому содействующему и трудящемуся.
то щоб і ви також піддавалися таким людям і кожному, хто трудиться та працює з ними.
Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,
Я тішуся приходом Степани, Фортуната й Ахаїка: вони вашу неприявність заступили,
ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.
бо заспокоїли мій дух і ваш. Отож, шануйте таких.
Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью.
Вітають вас Церкви азійські. Вітають вас у Господі сердечно Акила і Прискилла з їхньою домашньою Церквою.
Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием.
Всі брати вас вітають. Вітайте один одного святим цілунком.
Кто не любит Господа Иисуса Христа, — анафема, маран-афа.
Як хтось не любить Господа, анатема на нього! «Маран ата!»