Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
English Standard Version
Неужели нам снова знакомиться с вами? Неужели нужны для нас, как для некоторых, одобрительные письма к вам или от вас?
Ministers of the New Covenant
Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, as some do, letters of recommendation to you, or from you?
Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, as some do, letters of recommendation to you, or from you?
Вы — наше письмо, написанное в сердцах наших, узнаваемое и читаемое всеми человеками;
вы показываете собою, что вы — письмо Христово, через служение наше написанное не чернилами, но Духом Бога живого, не на скрижалях каменных, но на плотяных скрижалях сердца.
Такую уверенность мы имеем в Боге через Христа,
Such is the confidence that we have through Christ toward God.
не потому, чтобы мы сами способны были помыслить что от себя, как бы от себя, но способность наша от Бога.
Not that we are sufficient in ourselves to claim anything as coming from us, but our sufficiency is from God,
Он дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит.
who has made us sufficient to be ministers of a new covenant, not of the letter but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
Если же служение смертоносным буквам, начертанное на камнях, было так славно, что сыны Израилевы не могли смотреть на лицо Моисеево по причине славы лица его преходящей, —
Now if the ministry of death, carved in letters on stone, came with such glory that the Israelites could not gaze at Moses’ face because of its glory, which was being brought to an end,
то не гораздо ли более должно быть славно служение духа?
will not the ministry of the Spirit have even more glory?
Ибо если служение осуждения славно, то тем паче изобилует славою служение оправдания.
For if there was glory in the ministry of condemnation, the ministry of righteousness must far exceed it in glory.
То прославленное даже не оказывается славным с сей стороны, по причине преимущественной славы последующего.
Indeed, in this case, what once had glory has come to have no glory at all, because of the glory that surpasses it.
Ибо, если преходящее славно, тем более славно пребывающее.
For if what was being brought to an end came with glory, much more will what is permanent have glory.
Имея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением,
Since we have such a hope, we are very bold,
а не так, как Моисей, который полагал покрывало на лицо своё, чтобы сыны Израилевы не взирали на конец преходящего.
not like Moses, who would put a veil over his face so that the Israelites might not gaze at the outcome of what was being brought to an end.
Но умы их ослеплены: ибо то же самое покрывало доныне остаётся неснятым при чтении Ветхого Завета, потому что оно снимается Христом.
But their minds were hardened. For to this day, when they read the old covenant, that same veil remains unlifted, because only through Christ is it taken away.
Доныне, когда они читают Моисея, покрывало лежит на сердце их;
Yes, to this day whenever Moses is read a veil lies over their hearts.
но когда обращаются к Господу, тогда это покрывало снимается.
Господь есть Дух; а где Дух Господень, там свобода.
Мы же все, открытым лицом, как в зеркале, взирая на славу Господню, преображаемся в тот же образ от славы в славу, как от Господня Духа.